www.neformat.com.ua


Новости Статьи Рецензии Ивенты Форум Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud
Переключить в мобильный режим
Вернуться   Форум www.neformat.com.ua > Music > Classic Rock

Classic Rock Список групп раздела | 60-70's: garage rock, psychedelic rock, blues rock, hard rock, folk rock, progressive rock

Метки: art rock, blues rock, folk rock, progressive rock
Ответ
Опции темы Поиск в этой теме
Непрочитано 03.07.2007, 17:45   #1
stress builds character
+/- Информация
Репутация: 846
Великобритания (Англия, Уэльс, Шотландия, Северная Ирландия) Jethro Tull








Английская блюз-группа. Была образована в 1967 в Лутоне (Бедфордшир).

Общепризнанным лидером группы на протяжении всей ее истории был и остается Ян Андерсон (Ian Anderson; р. 10 августа 1947, Эдинбург, Шотландия) - вокалист и флейтист, а также автор музыки и текстов. Ян родился в очень богатой семье (его отец был владельцем крупной фирмы), но всегда стремился стать независимым от родителей. Он учился в двух колледжах - изучая сначала математику, затем историю живописи, - но так и не закончил ни одного из них. Больше всего ценя личную свободу, Андерсон предпочитал самостоятельно заниматься своим образованием - самостоятельно изучил китайскую философию и дзэн-буддизм. Путешествуя по Англии автостопом, он встретился с Джоном Мэйэлом (John Mayall) - одним из известнейших блюзовых гитаристов Англии. Свою первую группу THE BLADES Андерсон собрал еще в 1963 во время учебы в школе. Позже он играл в JOHN EVANS SMASH, которая в дальнейшем превратилась в JETHRO TULL. Андерсон дал ей название по имени английского агронома-любителя Джетро Талла, жившего в 18 веке, который прославился тем, что изобрел усовершенствованную модель плуга-сеялки, использовав в его конструкции части органа.

Группа в составе Яна Андерсона (вокал, флейта), Гленна Корника (Glenn Cornick; р. 24 апреля 1947, Барроу-ин-Фернес, Англия; бас-гитара), Мика Абрахамса (Mick Abrahams; р. 7 апреля 1943, Лутон; гитара, вокал) и Клива Банкера (Clive Bunker; р. 12 декабря 1946, Блэкпул, Ланкашир; ударные) в феврале 1968 на фирме MGM Records выпустила свой первый сингл Sunshine Day. Песня в то время не имела успеха, но сейчас заполучить этот сингл - мечта любого коллекционера. И не столько потому, что он был издан небольшим тиражом, сколько из-за опечатки на конверте диска, где название группы было напечатано как JETHRO TOE. Группа приобрела достаточную известность благодаря регулярным выступлениям в лондонском клубе Marquee. В июне JETHRO TULL успешно выступили на первом бесплатном рок-фестивале в Гайд-парке, а в августе стали звездами блюзового фестиваля в Санбери (Sunbery Jazz & Blues Festival).


Фирма грамзаписи Island предложила музыкантам записать пластинку и предоставила им студию. Дебютный альбом под названием This Was вышел в октябре 1968 и занял десятое место в британском хит-параде. Хотя музыку этого блюзового альбома еще нельзя отнести к прогрессивному направлению, песни демонстрируют большую самостоятельность музыкантов и умелое владение инструментами. Особое внимание обращает на себя флейта Андерсона, которая используется в группе как полноценный инструмент, не уступающий по значимости гитаре. Несколькими годами позже она будет даже удостоена сравнения с гитарой Джими Хендрикса за ее невероятную экспрессивность. В декабре 1968 Мик Абрахамс покинул JETHRO TULL. Впоследствии он создал свою группу BLODWYN PIG и записал с ней несколько интересных блюзовых альбомов. Сотрудничество Абрахамса с Андерсоном возобновилось лишь в 1996 - Андерсон сыграл все партии мандолины на сольном альбоме Мика.

Музыканты JETHRO TULL, выбирая замену Абрахамсу, прослушали многих гитаристов (включая Тони Йомми (Tony Iommi), ставшего впоследствии одним из основателей BLACK SABBATH), и остановили свой выбор на Мартине Барре (Martin Barre). Следующий альбом, названный Stand Up, вышел в июле 1969 и поднялся на первое место в британском хит-параде. В музыкальном плане этот альбом был сложнее и разнообразнее, чем его предшественник: тяжелый блюз A New Day Yesterday и пародия на "восточную" музыку в духе Джорджа Харрисона/Рави Шанкара в песне Fat Man (правда, вместо ситара использовалась обычная мандолина, но табла - настоящая), великолепная инструментальная композиция Bouree - обработка сюиты E-moll Баха. Эта пластинка до сих пор считается одной из лучших работ JETHRO TULL.

Альбом Benefit, вышедший в 1970, свидетельствовал об изменении подхода группы к написанию песен. Музыканты стали уделять больше внимания мелодике и текстам своих песен. Именно в этом альбоме в полной мере выразился поэтический талант Яна Андерсона. В том же году из группы ушел Глен Корник и основал собственный коллектив WILD TURKEY. На замену ему пришел старый школьный приятель Андерсона Джеффри Хэммонд (Jeffrey Hammond), который играл с ним еще в составе THE BLADES. Джеффри, как и Андерсон, был артистичной личностью и так же, как и Ян, любил шокировать публику. Например, на концертах он всегда выступал в костюме в черно-белую полоску и играл на точно так же выкрашенном контрабасе. Придя в группу, он изменил свою фамилию с Хэммонд на Хэммонд-Хэммонд.

В этом же году Андерсон женился на секретарше фирмы Chrysalis Дженни Фрэнкс (Jennie Franks), и хотя брак был недолгим, вдвоем они успели сочинить одну из самых известных песен Aqualung. Жена Андерсона была незаурядной личностью - она сама сочиняла пьесы и стихи, писала картины и отлично танцевала. А в 1973 она написала сценарий для стриптиз-спектакля, где сама сыграла главную роль Венеры поп-арта, выходящей обнаженной не из пены морской, а из огромной коробки из-под шоколада.


Темы, затронутые в нескольких песнях Benefit, получили продолжение на следующей, наверное, самой известной пластинке Aqualung. В этом концептуальном альбоме, вышедшем в марте 1971, Андерсон выражает свое отношение к современной церкви и религии. Он считает, что они уже не могут дать человеку ответы на вечные вопросы, а лишь ограничивают его в духовном развитии, превращая в простого обывателя. Музыка альбома по сравнению с предыдущими работами стала более доступной для понимания и приобрела более агрессивное звучание, вполне соответствующее текстам. Альбом имел успех и всего было продано более 15 миллионов экземпляров этой пластинки.

Большую роль в достижении популярности сыграла также репутация JETHRO TULL как отличной концертной группы. Их концерты представляли собой весьма странные театральные зрелища, где музыканты, наряжаясь в разнообразные костюмы и используя бутафорию, разыгрывали невообразимые действа, порою лишенные какого-либо определенного смысла или подтекста. Временами казалось, что они просто издеваются над зрителями. Тем не менее все это нравилось поклонникам группы, мгновенно раскупавшим все билеты на концерты JETHRO TULL. Например, однажды, когда музыканты опаздывали на концерт и публика уже начинала выражать свое возмущение свистом и топаньем ног, на сцену вышли техники в плащах и надвинутых на глаза кепках и стали возиться с аппаратурой, копаясь в проводах и подкручивая ручки усилителей, что привело публику в бешенство. Тогда "техники" вдруг скинули с себя плащи и кепки, взяли в руки инструменты, а самый главный из них достал из кармана флейту и начал на ней играть - это были музыканты JETHRO TULL. Ян Андерсон с присущей ему эксцентричной мимикой, жестами, ужимками и балетными импровизациями добивался удивительных результатов. Например, его "коронным трюком" была игра на флейте стоя на одной ноге - этим он мог заниматься несколько часов без перерыва.

Следующий выход группы с альбомом Thick As A Brick поверг ряды критиков в смятение. Большинство из них посчитали пластинку очередным формалистическим экспериментом - музыкой, могущей быть до конца понятной лишь самим музыкантам. Тем не менее, несмотря на кажущуюся музыкальную эклектичность, этот альбом, состоящий из одной композиции длиной в 44 минуты, содержал в себе очень интересные музыкальные находки и замечательные мелодии, объединенные одной общей темой. В нем Андерсон поет о поиске человеком своего настоящего "Я", о незащищенности людей от общественных стереотипов.

Следующий альбом группы A Passion Play, вышедший в августе 1973 критики назвали бессмысленным нагромождением непонятных музыкальных идей и непонятных текстов, чем привели Андерсона в ярость - он объявил о распаде группы и отменил все концерты. Правда, альбом занял первое место в американском хит-параде. Уехав в Швейцарию, Андерсон записал со своими музыкантами альбом War Сhild, в котором попытался показать, что человеческое общество ничем не отличается от мира животных - и тут и там правят мелочные интересы и закон джунглей.


Следующий альбом Minstrel In The Gallery группа записала на мобильной студии Maison Rouge, путешествуя по Европе. Написав в 1976 музыку к так и не вышедшему в свет мюзиклу Too Old To Rock'n'Roll, Too Young To Die, музыканты решили несколько изменить творческой концепции и выпустить две пластинки фолковой направленности - Songs From The Wood (1977) и Heavy Horses (1978). Возможно, причиной этому послужил тот факт, что в 1977 Ян Андерсон за 250 тысяч фунтов стерлингов приобрел себе небольшой замок на шотландском острове Isle Of Skye, где в свободное от записей и концертов время занимался разведением лососей.

Вообще-то, Ян Андерсон - нетипичная фигура в рок-музыке. Обладая огромной работоспособностью, Андерсон мог просиживать в студии сутками, записывая музыку. Один из участников группы Дэйв Пегг (Dave Pegg) вспоминает, как он впервые пришел в JETHRO TULL: "Пришлось потрудиться в поте лица. Эти ребята вкалывали так много и упорно, как ни одна из групп, в которых я когда-либо работал. За один месяц я отдал столько времени репетициям, сколько обычно у меня уходило за четыре года".

В 1979 группа записала очень сильный альбом Stormwatch, по содержанию представляющий собой нечто вроде антиутопии. Кризис цивилизации приводит человечество к необходимости экзистенциального выбора - остаться жить в технократическом обществе, где нет места живым человеческим чувствам, или же отказаться от благ цивилизации и вернуться к традициям древности.

В 1979, во время операции на сердце, умер басист группы Джон Глэскок (John Glascock). В 1980 музыканты решили временно разойтись и заняться сольной работой. Андерсон, набравший себе студийных музыкантов (из старого состава с ним остался только Мартин Барр), записал альбом с загадочным названием A, в котором заметны эксперименты с электронной музыкой и общий "технократический" уклон (точнее антитехнократический). В конце концов было решено выпустить его как альбом JETHRO TULL. Электронное звучание также присутствует на двух следующих альбомах The Broadsword And The Beast (1982; концептуальный; программа, в которой Андерсон пытается постигнуть сущность человеческих страхов и комплексов) и Under Wraps (1984). Последний оказался не очень удачным, и с тех пор группа больше не занималась электронной музыкой.

В 1985 группа дала грандиозный концерт вместе с MARILLION в Milton Keynes Bowl, а также устроила серию концертов совместно с лондонским симфоническим оркестром. В результате был записан альбом A Classic Case (The London Symphony Orchestra Plays The Music Of Jethro Tull). В 1987 вышел альбом Crest Of A Knave, музыка и тексты которого отличались не свойственной группе прямолинейностью и простотой. Пластинка отлично продавалась и даже получила в 1989 награду Hard Rock Grammy. В том же году вышел альбом Rock Island. Эта работа оказалась более интересной как в музыкальном, так и в текстовом плане. Через два года вышел полуакустический альбом Catfish Rising, который оказался возвращением группы к своим блюзовым корням, к альбому This Was.

Американская Ассоциация производителей кирпичей, которая собралась в Нью-Йорке на свою вторую конференцию, удостоила участников группы JETHRO TULL чести стать почетными членами ее организации. Причиной же этому послужило название альбома Thick As A Brick (дословно - "толстый, как кирпич").


В 1993 Ян Андерсон отправился в длительное путешествие по Индии, результатом которого стали два альбома, вышедших в 1995, - его сольная работа Divinities: Twelve Dances With God и альбом JETHRO TULL Roots To Branches. Альбом Divinities состоит из 12 инструментальных композиций, в которых Андерсон, по его словам, "хотел запечатлеть сущность воздействия на людей разных мировых религий". (Следует заметить, что никакой связи с альбомом Aqualung нет). В альбоме Roots To Branches нет свойственной ранним работам группы агрессивности или категоричности в суждениях. Музыка довольно разнообразна: здесь можно уловить влияние и джаза, и world music, и классики, причем альбом воспринимается как цельное произведение.

Просуществовав уже почти 30 лет, группа JETHRO TULL остается в отличной творческой форме и в каждом альбоме преподносит что-нибудь новое. (стырено с KM.RU)



Ввиду большого количества материала закинул только наиболее, на мой взгляд, удачные альбомы, если возникнет такая необходимость, выложу остальные.
Одна из первых групп, слушая которые, я начал увлекаться музыкой. Особая атмосфера тонкой иронии при кажущемся балагурстве, отличные песни - короче, классика рока, че тут добавишь...



Состав (текущий, тучу бывших участников можно лицезреть на оф.сайте, ссылка ниже):

Ian Anderson - Flute, Guitar, Bouzouki, Mandolin, Harmonica, Vocal
Martin Barre - Electric and Acoustic Guitar, Flute
Ann Marie Calhoun - Violin
James Duncan - Drums and percussion
Andrew Giddings - Keyboards
David Goodier - Bass guitar and double bass
Kit Morgan - Guitar
Jonathan Noyce - Bass Guitar
John O'Hara - Orchestral conductor, piano, keyboards and accordion
Florian Opahle - Guitar
Doane Perry - Drums and Percussion
Anna Phoebe - Violin

Дискография (сборники и лайвы опущены, но имеются в наличии):

1968 - This Was (VBR V0)

Скрытый текст


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
[свернуть]

1969 - Stand Up (VBR V0)

Скрытый текст


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
[свернуть]

1970 - Benefit (VBR V0)

Скрытый текст


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
[свернуть]

1971 - Aqualung (VBR V0)

Скрытый текст


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
[свернуть]

1972 - Thick as a Brick (VBR V0)

Скрытый текст


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
[свернуть]

1973 - A Passion Play (VBR V0)

Скрытый текст


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
[свернуть]

1974 - War Child
1975 - Minstrel in the Gallery
1976 - Too Old to Rock and Roll: Too Young to Die
1976 - Songs from the Wood
1978 - Heavy Horses
1979 - Stormwatch
1980 - A
1982 - The Broadsword and the Beast
1984 - Under Wraps
1987 - Crest of a Knave
1989 - Rock Island
1991 - Catfish Rising
1995 - Roots to Branches
1999 - J-Tull Dot Com
2003 - The Jethro Tull Christmas Album


Официальный сайт
Википедия: английская/русская
Миниатюры
1cover.jpg   2folder.jpg   3folder.jpg   4booklet-cover.jpg   5jethro_tull_-_a_a_passion_play-front-.jpg  

1972-thick-as-a-brick-600x600.jpg  

Последний раз редактировалось rage; 25.09.2011 в 12:45.
rage вне форума   Ответить с цитированием
83 пользователя(ей) сказали спасибо:
Непрочитано 31.10.2011, 17:20   #61
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1052
Re: Jethro Tull



Jethro Tull - Aqualung (40th Anniversary Special Edition) 2CD (2011)

Специальное издание снабжено вторым диском со всевозможными ранее не издававшимися композициями записанными группой в период с 1970 по 1971 года. Оба диска микшированы в Abbey Road студии с оригинальных мастер-лент.

Quality: 320 kbps (CD-Rip)

Tracklist:

CD1

01. Aqualung (06:37)
02. Cross Eyed Mary (04:07)
03. Cheap Day Return (01:18)
04. Mother Goose (03:50)
05. Wond'ring Aloud (01:52)
06. Up To Me (03:14)
07. My God (07:11)
08. Hymn 43 (03:15)
09. Slipstream (01:08)
10. Locomotive Breath (04:38)
11. Wind Up (05:59)

CD2

01. Lick Your Fingers Clean [New Mix] (02:45)
02. Just Trying To Be [New Mix] (01:37)
03. My God [Early Version] (09:40)
04. Wond'ring Aloud (01:48)
05. Wind Up [Early Version - New Mix] (05:18)
06. Slipstream [Take 2] (00:52)
07. Up The 'Pool [Early Version] (01:09)
08. Wond'ring Aloud, Again [Full Morgan Version] (07:04)
09. Life Is A Long Song [New Mix] (03:16)
10. Up The 'Pool [New Mix] (03:09)
11. Dr Bogenbroom (remastered) (02:04)
12. From Later (remastered) (02:04)
13. Nursie (remastered) (01:35)
14. US Radio Spot (00:51)

[свернуть]
Ifolder



Доброжелатель вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали спасибо:
locomotive breath (02.11.2011), Progvaed (25.04.2012), Біджо (31.10.2011)
Непрочитано 31.10.2011, 17:28   #62
a reckoning is not to be postponed indefinitely
+/- Информация
Репутация: 1478
Re: Jethro Tull

Мне никогда не понять, что нужно испытывать к группе, чтобы покупасть диски ради вот этих вот full new mix early morgan version
Лунный самогон вне форума   Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали спасибо:
ictus (31.10.2011), Ksellos (31.10.2011), malignant (31.10.2011), Доброжелатель (31.10.2011)
Непрочитано 03.02.2012, 19:04   #63
2023
+/- Информация
Репутация: 3010
Re: Jethro Tull

Цитата:
Thick As A Brick sequel to be released April 2nd. The 2012 tours feature the performance of Thick As A Brick One AND Two in most of the concerts.
http://www.jethrotull.com/



Добавлено через 1 минуту
думаю, это продолжение троллинга от Андерсона и Ко, ведь первый ТААВ задумывался как пародия на прог-роковые концепт-альбомы, а в итоге причислен к классике таковых тут просторы троллинга простираются уже на модные ныне реюнионы, переиздания и "(band) plays live entirely their classic album ___ !" Если так, то реально молотки
Прожектор вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал спасибо:
Біджо (03.02.2012)
Непрочитано 01.03.2012, 13:18   #64
stress builds character
+/- Информация
Репутация: 846
Re: Jethro Tull

http://www.examiner.com/classic-hard...k-as-a-brick-2
О новом альбоме в основном, как видно из названия.
rage вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал спасибо:
Progvaed (01.03.2012)
Непрочитано 23.04.2012, 15:56   #65
2023
+/- Информация
Репутация: 3010
Re: Jethro Tull

отличный диск, жаль у Андерсона из-за отсутствия Мартина Барре не было прав назвать его диском группы, пришлось выпускать как сольник. Единственный минус - периодически накрывает опасение, что это не троллинг Иена и Ко, а реальное сознательное самокопирование с целью поднять лавандос в духе Метлы-2008 или всё-что-там-вышло-у-Дрим-Театра-после-2003го

Добавлено через 2 часа 14 минут
а, и да, кстати

Ian Anderson - Thick As A Brick 2 2012


скрытый контент Нажмите на кнопку "Спасибо", чтобы увидеть ссылку (нужна регистрация)
Возможно, потребуется перезагрузка страницы.
Прожектор вне форума   Ответить с цитированием
19 пользователя(ей) сказали спасибо:
A. D. (20.06.2013), Andru1990 (11.04.2013), Blacksmith (23.04.2012), Blaise Finnegan (23.04.2012), bmanzhos (04.11.2018), Cooper (21.01.2013), El Hefe (20.03.2014), error (29.12.2012), Guragena (02.09.2014), junkyard buddha (20.11.2017), Nextdoorscream (26.05.2012), Progvaed (23.04.2012), rage (02.05.2012), unza (13.11.2013), Біджо (25.04.2012), Игоряска (24.04.2012), Лунный самогон (23.04.2012), Мій Хижак (19.06.2012), Хинное дерево (25.04.2012)
Непрочитано 23.04.2012, 16:26   #66
a reckoning is not to be postponed indefinitely
+/- Информация
Репутация: 1478
Re: Jethro Tull

Я вроде бы понимаю, о чем говорит Игорь, и все равно хочется спросить, правда ли альбом может быть отличным, если он троллинг, но унылым самокопированием, если это всё серьезно)
Лунный самогон вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.04.2012, 09:16   #67
CD
+/- Информация
Репутация: 265
Re: Jethro Tull

Ааааааатличный диск. Я прям не ожидал. Думал, что без Мартина, да и сиквел будет унылым и проходным. А тут...я в восторге. Когда первый раз прослушивал, все переживал - ну вот сейчас закончится классная тема и все скатится в унылие, но этого не произошло и альбом как то быстро пролетел и закончился. Отличный звук, я так понимаю Стив Вилсон поработал. Даже в какой то момент закралась крамола - а второй то кирпич лучше классического первого. Во до чего дошло Ни разу не заскучал пока слушал, альбом в топ попадет мой однозначно. Идеек, мелодий и находочек другим бы на пол дискограффии хватило бы. Второй и третий раз слушал и постоянно что то еще находил, упущенное при первом прослушивании. Сейчас вот в плеер залью альбом, он того достоин.
Хотя вот подумалось - те кто не любил Джетро Талл, вряд ли и этот диск оценят.
Progvaed вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал спасибо:
Umnitsa (21.01.2019)
Непрочитано 25.04.2012, 11:02   #68
2023
+/- Информация
Репутация: 3010
Re: Jethro Tull

ну эт исключительно мои домыслы, Леш. Плюс я вот щас его уже четвертый день слушаю и все-таки склоняюсь к мысли, что он вообще вне этих рамок, т.е. это не сиквел ради бабла, а реальное продолжение истории, потому немного другое музыкально и лирически, с оригиналом его сравнивать смысла нет (как минимум пушо оригинал один из лучших альбомов ever made)

с Витей не согласен, кстати, с этого как раз диска можно ньюбов в Джетро Талл затянуть вполне
Прожектор вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.04.2012, 21:01   #69
a reckoning is not to be postponed indefinitely
+/- Информация
Репутация: 1478
Re: Jethro Tull

Самокопирования и близко не слышу (хотя на Oldschool Song подпрыгнул на кресле от куска риффа из TAAB I ), и вообще чего я так долго тупил его послушать, только на середине альбома, но уже в восторге.
Лунный самогон вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал спасибо:
Van der Crimso (25.04.2012)
Непрочитано 25.04.2012, 21:05   #70
CD
+/- Информация
Репутация: 265
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от Прожектор Посмотреть сообщение

с Витей не согласен, кстати, с этого как раз диска можно ньюбов в Джетро Талл затянуть вполне
Я имел ввиду не ньюбов, а тех кто уже слышал ранние альбомы и им не понравилось.
Progvaed вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 11.04.2013, 23:01   #71
tape
+/- Информация
Репутация: 54
Re: Jethro Tull

Апну тему. Отпишитесь кто-нить по сольному альбому деда Андерсена The Secret Language Of Birds. Положительные комменты приветствуются
Andru1990 вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 20.08.2013, 20:39   #72
double CD
+/- Информация
Репутация: 289
Re: Jethro Tull

10-го числа иду на концерт, где будут обе части Thick As A Brick ! Целиком! Ахуеть!
Объявляю себе месяц Jethro Tull'a
Nextdoorscream вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.08.2013, 10:40   #73
Major Tom
+/- Информация
Репутация: 400
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от Nextdoorscream Посмотреть сообщение
концерт
да,если бы нужно было бы обязательно выбрать из U.D.O.,Rasmus и Jethro Tull,то я,вероятно,выбрал бы последних
а так,Ростов посещают,как всегда,исключительно печальные артисты из числа давно отработанного материала и сбитых лётчиков один недавний визит Papa Roach только чего стоит
Spoonman вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 24.08.2013, 16:25   #74
штормовое предупреждение
+/- Информация
Репутация: 739
Re: Jethro Tull

Може интересно кому, перевод текстов Талл, альбомами, от юзера Spencer

Попробую перевести тексты всех – если получится – альбомов Jethro Tull. Да, знаю, что таких попыток предпринималось немало, что эти тексты достаточно сложны, ассоциативны и насыщены аллюзиями, все тонкости которых может в полной мере оценить тот, кто не просто в совершенстве владеет языком, но и обитает в той среде, в которой создавались эти тексты. Но я и не ставил перед собой задачи скрупулезно и буквально переводить каждое слово и каждый речевой оборот. Цель заключалась в том, чтобы максимально приближенно донести смысловое наполнение этих стихов до русскоязычного любителя творчества Джетро Талл и Йена Андерсона, в частности, ибо не секрет, что львиная доля музыки и практически все тексты создавались этим человеком. Это роднит Джетро Талл с нашим Аквариумом – как по смысловой нагрузке текстов, так и по музыкальной составляющей. Переводить было очень интересно и нелегко, но я рассматривал это в качестве нового вызова.
Несколько слов о принципах, по которым осуществлялся перевод. Я намеренно не стал рифмовать тексты, как это иногда делается, поскольку при придании тексту стихотворной формы и соблюдении авторского размера неизбежно будет теряться или искажаться значительная доля информации, которую автор хотел до нас донести. Таким образом, перед вами, по сути, подстрочник, обработанный в соответствии с литературными нормами современного русского языка.
Исходный английский текст я не стал здесь размещать, чтобы не перегружать пост и не слишком утомлять читателя, так как трудно сосредоточиться на тексте в целом, если он в смешанном англо-русском формате через строчку. Желающие сравнить перевод с оригиналом могут найти тексты здесь: http://www.jethro-tull.ru/news.php
Там же можно ознакомиться с другими вариантами переводов.
Конечно, все нижеразмещенное является любительской попыткой, но смысл передан, по-моему, достаточно полно.
(с) Spencer

Too Old to Rock 'N' Roll Too Young To Die! (1976)

Развернуть для просмотра

Всезнайка

Вскрой по линии надрыва, вложи и запечатай конверт.
Почтовые гонки безумны, но знай - дурацкий колпак на твоей голове.
Выиграй две недели в Ибице, вставай в очередь на большую раздачу.
Ты никогда не узнаешь, какова победа на вкус, если не попробуешь,
Стань всезнайкой,
Стань вундеркиндом.

Через шесть дней приходит срочная телеграмма.
Бросай всё и звони по этому номеру при первой возможности.
Это - бесплатная поездка в Лондон на шикарный уик-энд.
Они напоят тебя вином; накормят обедом; подроются под тебя -
жену с собой лучше не брать.
Стань всезнайкой,
Стань вундеркиндом.

Попытайся участвовать в телевикторине, которую еженедельно смотрят миллионы.
Испытай свою судьбу и удачу своих соперников – правильно ли они говорят.
Отвечай на всё; отвечай за всех; анализируй вслух -
Клетки мозга журчат по стенкам энциклопедических знаний.
Может, звучит варварски, но это забавно.
Пока часы отсчитывают время жизни,
Подставь свою голову под жерла миллионов электронно-лучевых трубок,
Нацеленных на твой крошечный череп.
Может быть, ты обретешь сладкое вдохновение – а вдруг твоя память не притупилась.
Может быть, ты достигнешь головокружительного успеха.
Может быть, ты будешь блистать остроумием.
Может быть, ты будешь постоянно поражать нас.
Может быть, ты не ошибешься в ответах.
Может быть, у тебя есть голова на плечах.
Может быть, твой язык хорошо подвешен.
А больше всего мы молимся о том, чтобы ты мог вернуться на следующей неделе!
Стань всезнайкой,
Стань вундеркиндом.

Безумное Общество

Всего лишь легкий макияж; всего лишь немного какой-нибудь чуши;
Всего лишь жалкий трехаккордный трюк, вмурованный в твою плоскую душу;
Ты можешь носить золотые часы Piaget на своем запястье под манжетой рубашки от Semaphore;
Ты можешь плясать со старыми сентенциями быстрый новый твист.
И ты можешь окольцевать венцом из роз свой череп,
Жить и умереть на своем платиновом кресте.
Вступай в безумное общество звезд.
Стань тем, кем ты себя воображаешь (осознаёшь).

Заползи в свое мажорное трезвучие, свернись там в клубок и смейся,
Пока твой агент отбирает другую фотографию на обложку.
Кто-то - они или ты - играет в кости в туалете
В ожидании еще кого-то, кто будет тянуть лямку.
Крепче обхвати старую ручку туалета, задержи дыхание и зажги свечу.
Прочисти глотку и помолись о дожде, чтобы оросить коридоры в твоих мозгах,
В которых эхом отдается пустота небытия, пустота голодных болей.

И ты можешь окольцевать венцом из роз свой череп,
Жить и умереть на своем платиновом кресте.
Вступай в безумное общество звезд.
Стань тем, кем ты себя воображаешь (осознаёшь).

Саламандра

Саламандра,
рожденная в поцелованном солнцем пламени.
Кем был тот, кто зажег твою свечу,
заклеймил тебя твоим именем?
Я вижу тебя в окне,
Как ты проходишь в своей Кенсингтонской мгле.
Саламандра, гори для меня,
А я сгорю для тебя.

Угон Такси

Шевели ногами, у нас большая запарка,
Не можем найти такси, не можем найти автобус.
Тела, стиснутые в метро,
Эвакуируются из Лондона.
Негде поставить ногу,
Так забиты тротуары нагруженными шопоголиками.
Красный свет – дороги нет - короткими шажками прошаркаем в ночь.
Время чаепития зовет – в семь часов открываются игорные заведения в старых стойлах.
Как насчет Угона Такси?

Вот пустое такси на стоянке,
Водитель в кафе умывает руки.
Большой дизель на холостом ходу - ключи внутри -
Давай, Салли, поехали!
Флажок падает – вот и наш квартал – даже не вспотели.
Для путешествия в час пик это все же лучший выбор.
Угон Такси.

Мертвый Битник - Старому Стиляге

Мертвый битник - старому стиляге: я здесь думаю о тебе.
Ты не вспоминаешь о долгих ночах;
О кофейнях; о черных колготках и белых бедрах в витринах,
Где стоят блондинки, одетые по последней моде,
Изображающие манекены (и нет мамочек и папочек, чтобы забрать их оттуда).
Тогда бомбометание по воскресеньям было запрещено, и Shadows наяривали «F.B.I.»,
И умаявшиеся молодые саксофонисты продавали свои пыточные инструменты,
Сидя на остановках, делясь между собою влажными мечтами
О Чарли Паркере*, Джеке Керуаке*, Рене Магритте* –
Вот имена нескольких героев, которые были слишком мудры, чтобы им было хорошо,
Покинувших молодых птенцов, чтобы жить дальше без них.
Старые педики с молодыми лицами - кто помнит ваши имена,
Но всё же вы - мертвые битники с усталыми ногами;
Двум смертям не бывать.
Мертвый битник - старому стиляге.

Думаешь, я пудрю тебе мозги?
Мне это по фигу, дружище. Я там не бывал, дружище, но
Если тебе нужна еще одна пинта, это небольшая плата за то,
Чтобы ты поспрашивал меня еще.

***Ча́рли Па́ркер (1920 —1955) — американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп. Чарли Паркер, наряду с Луи Армстронгом и Дюком Эллингтоном, считается одним из самых влиятельных музыкантов в истории джаза.
Джек Керуак (1922 —1969) — американский писатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения».
Рене́ Магри́тт (1898—1967) — бельгийский художник-сюрреалист. Известен как автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.

У Нее Дурной Глаз, И Она Никого Не Любит

Да, у нее дурной глаз, и она никого не любит.
Фантазия мальчишки и мечта старика.
Я самовозбуждаюсь и расцветаю в ее обществе.
Не надо мне никакого сахара без ее сливок.

Она - теплый выхлоп в Рождественский вечер.
Она - дыхание шампанского искристой ночью.
Да, у нее дурной глаз, и она никого не любит.
Заставляет других женщин зеленеть от зависти.
Да, у нее дурной глаз, и она никого не любит.
Она - видение мальчишки в моих старческих мечтах.

Большой Ныряльщик

Туман рассеивается на побережье:
Поезд приходит на станцию.
Искатели счастья по выходным - предвкушаемое насыщение.
Да ладно, мы не хотим никому причинить вреда,
Нас не было в поезде из Глазго.
Увидимся на Берегу Удовольствий:
Катающиеся на волнах герои.
Большой Ныряльщик едет -
Мы отметелим местных парней,
Если они не подпустят нас к девчонкам,
Болтающимся в залах игровых автоматов.
Растрясем кости в танцзале Tower Ballroom,
Поблюем в ванной.
Хозяйка гостиницы в задней комнате.
Я – Большой Ныряльщик -
Это ярость уикэнда.

Богатенькая вдовушка-хозяйка дает мне запасной ключ от двери.
Если тебе 39 или больше, то я займусь с тобой любовью в следующий четверг.
Я могу остаться на недельку или две,
Сбрось эту открытку моей маме.
Я еще увижу тебя вальсирующей -
Мы будем глубоко погружаться каждый день.

Слишком Стар Для Рок-н-ролла, Слишком Молод, Чтобы Умирать

Старый Рокер носит слишком длинные волосы,
слишком тесные брюки с манжетами.
До предела немодный – беспечно пьет свой эль.
Ремень с пряжкой в виде черепа - мечта вчерашних дней.
Пророк обреченности из придорожной забегаловки.
Нарочито неизменны его швы с двойной строчкой,
его угрюмость послевоенного ребенка.

Теперь он слишком стар для рок-н-ролла, но слишком молод, чтобы умирать.

Когда-то он имел Харлей Дэвидсон* и Триумф Бонневилль*,
вёл счет своих друзей по сгоревшим свечам зажигания
и молился о том, чтобы существовать вечно.
Но он - последний из элитных набриолиненных мальчиков-стиляг;
все его кореша отбывают время:
женаты, с тремя детьми, мотаются по кругу,
продали свои души, опустились ниже всех пределов.
И некоторые из них обзавелись маленькими спортивными автомобилями
и встречаются в теннисном клубе.
Выпить в воскресенье – на работу в понедельник.
Они выбросили свои синие замшевые ботинки.

Теперь они слишком стары для рок-н-ролла, но слишком молоды, чтобы умирать.

Итак, старый Рокер выводит свой байк,
Чтобы прогуляться перед своим уходом
по шоссе A1 возле Скотч Корнер,
так же, как это было раньше.
И пока он летит – в глазах слезы, -
его слова на хлещущем ветру отзываются эхом финала,
и он разбивается на автостраде на скорости примерно 120,
не оставив себе шанса затормозить.

И он был слишком стар для рок-н-ролла, но он был слишком молод, чтобы умирать.

Нет, ты никогда не будешь слишком стар для рок-н-ролла, если ты слишком молод, чтобы умирать.

** - марки мотоциклов

Пестрый Дудочник

Если вы думаете, что Рэя унесло прочь,
Так ничего подобного.
Они подлатали его, и он совсем как новенький.
Вы можете видеть его каждый день
Фланирующим по шоссе среди гомиков,
Раздающим косячки детям, идущим из школы.
И все девчушки с обесцвеченными кудряшками
Тяжело цокают своими туфлями на платформе,
И говорят: «Эй, Рэй, давай съездим в центр,
Где мы можем накатить по кружечке».
А Рэй щерится от уха до уха, и шепчет...

Давай за мной. Тащись вперед.
Моя кожаная куртка застегнута наглухо.
И ты услышишь пение четырехтактного двигателя,
Когда я подберу тебя после последнего урока;
И ты можешь сказать своим друзьям:
Пестрый Дудочник утащил тебя,
Безумный байкер заморочил тебя,
Я сделаю то, что ты хочешь:
Если ты прогуляешься со мной в пятницу,
Поедем куда угодно.

Так давай за мной, держись крепче.
Воображение моей школьницы расцветает в свободном парении.
У меня есть десятка в тугих кожаных джинсах.
Ты можешь потрогать ее, если ты помыла руки.

Пестрый Дудочник утащил тебя,
Безумный байкер заморочил тебя,
Я сделаю то, что ты хочешь:
Если ты прогуляешься со мной в пятницу,
Поедем куда угодно.

Клетчатый Флаг (Мертвым Или Живым)

Сработали тормозные диски,
Клетчатый флаг взвился за бензиновым пятном.
Парень финишировал; он весь иссох и измучен.
Шлем сброшен, он взмахивает руками - толпа машет в ответ.
Круг почета. Душа гладиатора.
Нынешний триумфатор в пылу победы должен сказать:
Как это грандиозно - выступать перед полными трибунами,
мертвым или живым.

Полоски солнечного света, пробиваясь сквозь щели в шторах,
Касаются спящего старика.
Сиделка ставит чашку чая,
два бисквита и мистерию утренней газеты.
Путь кончается, отбытие к непорочному богу все ближе с каждым днем,
И, умирая, старик говорит:
Как это грандиозно - выступать перед полными трибунами,
мертвым или живым.

Мертворожденный ребенок не сможет почувствовать дождь,
пока клетчатый флаг не взовьется еще раз.
Глухой композитор дописывает свою последнюю партитуру.
Он никогда не услышит сладостного вызова на бис.
Клетчатый флаг, красная тряпка для быка,
Орды с сердцами леммингов
Все быстрее мчатся к прибрежным водам, распевая:
Как это грандиозно - выступать перед полными трибунами,
мертвым или живым.
[свернуть]


Heavy Horses (Тяжеловозы) 1978

Развернуть для просмотра

... А Мышиный Полицейский Никогда Не Спит

Мускулистый, черный, с зелено-стальными глазами,
со свистом несется через посевы ржи,
думая о яблочном пироге с мышами,
балансируя полуопущенным хвостом.
... А мышиный полицейский никогда не спит -
улегся на вишневом дереве.
Дикая грелка для ног чистейшего кошачьего происхождения.
Будь настороже, покрытый мехом народец!
Он – кот, работающий всю ночь напролет.
Съедает только одну из десяти,
отказывая остальным в свидании.
... А мышиный полицейский никогда не спит -
поджидает у двери в подвал.
Городской глашатай, вопящий под окнами;
учетчик рождений и смертей.
С когтями, пропахивающими красные борозды,
с лицензией на мультисмерть.
От теплого молока в ленивый день
до предрассветного патрулирования с голодной ненавистью.
... Нет, мышиный полицейский никогда не спит -
взбирается по плющу.
Флюгер на крыше, открытой всем ветрам.
Горячая ночь на холодной черепице.

Пустынные Просторы

Я буду любить тебя
во всех хороших местах -
под черными горами,
на открытых пространствах.
У глубоких бурых рек,
катящих свои темные воды
прямо к дальним рубежам,
где скачет синий заяц.

Пойдем со мной на Крылатый Остров,
Дитя Запада от отца с Севера,
где все еще продолжается бал эпох,
через дальние рубежи пустынных просторов.

Я буду любить тебя
в узких переулках
с окнами, закрытыми ставнями,
с осыпающимися дымоходами.

Пойдем со мной к утомленному городу.
Тишина из-под черепичных крыш
скользит вниз, мягко рассеиваясь
на бетонных рубежах пустынных просторов,
мимо красных кирпичей, отмеченных
пальцами, испачканными цементом,
уныло ниспадает с опущенных плеч.

Пойдем со мной на Крылатый Остров,
Дитя Запада от отца с Севера,
где все еще продолжается бал эпох,
через дальние рубежи пустынных просторов.

Никаких Колыбельных

Пошире откройте глаза и навострите уши,
Отрепетируйте свой самый зычный крик.
Существуют люди, желающие вам зла,
поэтому я не буду петь вам никаких колыбельных.
На окнах задвижки; на дверях цепочки;
большая собака в прихожей.
Но в ночи есть драконы и чудища,
готовые вцепиться в тебя, если ты упадешь.

Так выходите, борясь с трясучкой в руках.
Бейте и отбивайтесь.
Зажгите спичку, чтобы уловить глаз дьявола.
Используйте огненный крест для борьбы.

И не позволяйте сну приносить фальшивое отдохновение
от напряжения драки.
Пусть крик жизни разбудит даже мертвых.
Боритесь с призраками действием.

Соберите свои игрушки призывом к оружию
и размахнитесь своим плюшевым мишкой.
Когда мы приходим, чтобы взяться за дело,
вы спите на наших шеях живые и здоровые.

Да, и кроме того - мы не лжем,
гравируя лицо, искаженное криком.
И мелкие пташки не могут летать,
так что пошире откройте глаза.
Да, и кроме того - мы не лжем,
поэтому я не буду петь вам никаких колыбельных.

Ночные Мотыльки

Притворенное окно открылось,
заставив пламя свечи танцевать,
И самоубийственно влетели
первые летние Ночные Мотыльки.
А свежий ветерок нежно шелестел
в расцветающих майских бутонах,
отправляя кувшинку в плавание
пока она крутилась, сбрасывая покровы.
И долгая ночь пробудилась ото сна,
и мы парили на крылышках, покрытых пыльцой,
кружа наши завтрашние дни
в робком месяце Весны.
Гоняясь за тенями, скользящими
в картинках волшебного фонаря,
созданиями свечи
в колеблющемся свете ночника.
Снижаясь и пересекаясь - порхаем
сквозь ушко золотой иглы
в своем дерьмовом безумии.
Взмахи крыльев бабочки весной высоки.
Жизнь слишком длинна (как говаривал Лемминг),
пока свеча горела, и Мотыльки венчались с ней.
И мы сгорим все вместе, так как фитиль становится все длиннее,
пока свеча не догорит.
Притворенное окно открылось,
заставив пламя свечи танцевать,
И самоубийственно влетели
первые летние Ночные Мотыльки,
чтобы участвовать в поклонении огню,
чтобы вечно жить в момент отражения
двух мотыльков, кружащихся в ее глазах.

Подёнщик

Шпалы дрожат как позвонки.
Спящие здания квадратны и незыблемы.
Оранжевые лучи дробят тьму.
Грохочущий механизм крутит движущиеся шатуны.
Ползем через Викторианские туннели,
где зеленый мох медленно сочится из всех пор.
Тоскливое эхо влажных насыпей.
Местность – как поле битвы. Свежие открытые раны.

Безумство поздней ночной поездки.
Запертый на два замка черный портфель на полу,
как преданная хозяину собака,
спит на сквозняке у двери вагона.
Каждому Подёнщику - его собственное возвращение домой.
Холодный ужин все ближе с каждой станцией.
Хлопья изморози на пустых платформах.
Предвкушение уюта домашних шлепанцев. Кружка горячего пива. Рухнуть в постель.

Ночная поездка подёнщика на последнем пригородном поезде.
Слишком поздно останавливаться, чтобы выпить чайку в «Кресте Джерарда»
и услышать шарканье мягких туфель по пешеходному мостику,
пока колеса крутятся, проскальзывая на ночном морозце.
Вагонные огни последнего дежурного пригородного поезда
мерцают, исчезают и умирают.
Воя в пустую темень, дизель содрогается в бешеной гонке.
Долой пустословные утренние газеты,
Прочь кроссворды пополам с кашлем.
Начальник станции в мудрости своей
велел сторожу выключить отопление.

Скиталец

Я следую за каждым твоим шагом
и потакаю каждому капризу.
Когда ты задаешь тему мелодии,
я готов заиграть боевой гимн.
Моя луговая повелительница.
Моя океанская волна, набегающая на берег.
Ты швырнула палку для игры со своей собакой,
но она плавает вне досягаемости.
Долгий путь – это радуга, и в конце его горшочек с золотом.
Итак, цепочка соскальзывает, и я вновь устремляюсь прочь.
Ты найдешь меня повсюду. Я - Скиталец.

Пока малиновка умоляет лето
укрыть ее красную сорочку,
мне нужна подушка твоих волос,
в которой я могу спрятать голову.
Я прост в своей печали,
находчив в раскаянии.
И вот я срываюсь с поводка,
следуя по направлению ветра.

Сними с меня связку ярмарочных воздушных шаров,
красочных и вольготных,
предназначенных, чтобы приковывать твой взгляд.
Но я теряюсь и проигрываю
нитке, которая удерживает меня.
И я поднимаюсь, разгоряченный и восставший,
в огнях всех городов.

Бурая Мышка

Слегка улыбнись, выпей со мной чайку.
Смахни это черное облако со своих плеч.
Подергай себя за усики. Ощути свою реальность.
Еще одно чаепитие – еще на день старше.

Согрей дыханием свои крошечные ручки.
Ты хотела бы быть человеком,
который каждый день может переворачивать новую страницу.
Ты сидишь за стеклом и смотришь
на когда-то открытую мною книгу.
Бурая мышка, сидящая в клетке.

Удивляешься ли ты, что я действительно забочусь о тебе?
Являюсь ли я просто подходящей для тебя компанией?
Кто из нас занимается давнишним монотонным трудом?
Кто прячет голову, притворяясь спящим?

Слегка улыбнись, выпей со мной чайку.
И каждый день мы будем переворачивать новую страницу.
Мы будем сидеть за стеклом и смотреть
на когда-то открытую нами книгу.
Бурая мышка, сидящая в клетке.

Тяжеловозы

Обутые в железо, легкими шагами топчущие пыль
октябрьским днем, ближе к вечеру.
Потные, с набрякшими венами, горделиво тянущие плуг
с засохшей солью на груди.
Уходящие последними после честной трудовой страды.
Выворачивающие пласты дерна.
Камушки застревают в щетках над копытами, врезаясь в кость.
Мухи разбойничают в ноздрях.

Суффолкцы*, клейдесдальцы*, першероны*
соперничают с шайерами* в легкости хода.
Мягко тащат древесину в сумраке
к ложу с теплой соломенной подстилкой.

Тяжеловозы, земля содрогается подо мной, идущим
за плавно двигающимся плугом, свободно катящимся и скользящим.
Теперь вас осталось так немного,
и нет работы, которую за вас
не мог бы сделать трактор.

Позвольте мне поискать кобылок, достойных вашего гордого семени,
поддержать старую породу.
И мы поставим вас в ряд в глубине леса,
за подрастающими деревьями,
скроем вас от глаз, насмехающихся над вашим обхватом,
над размером в восемнадцать ладоней между лопатками.
И однажды, когда нефтяные бароны выжмут все до последней капли,
и ночи будут становиться все холоднее,
они будут клянчить вашей силы, вашей кроткой мощи,
вашего благородного изящества и вашей выносливости.
И вы вновь поднатужитесь под крики чаек,
волоча глубоко входящий плуг, разделяя землю.

Стоящие как танки на вершине холма,
поднимающиеся против холодного ветра,
прикованные к миру жесткой боевой упряжью,
бредущие наперегонки с садящимся солнцем.
Дайте мне дубовые колеса,
поводья из лоснящейся кожи,
ломовую лошадь и небо, трясущееся
в грозовых тяжелых тучах.

Дайте пение по вечерам,
рассвет, вспыхивающий яркой медью,
искрящийся по этим просторам,
как роса на ковре лужайки.
В этих темных городах народ спит,
пока тяжеловозы грохочут копытами,
чтобы разбудить умирающий город
криком живого всадника.
И тотчас старые руки станут быстрее,
нарвут травы, накосят сена, достанут скребницы.
Все трепещите от этих звуков -
тяжеловозы возвращаются домой.

*- породы лошадей-тяжеловозов

Флюгер

Доброе утро, флюгер. Как ты провел прошлую ночь?
Покусывал ли тебя холодный ветерок, не слишком ли ты испугался,
когда листья, кружимые октябрем, хлестали тебя по хвосту?
Трясся ли ты от порывов ветра, ёжился ли ты в бурю?

Укажи нам направление; самое лучшее, что ты можешь сделать -
дать нам прикоснуться к чистым ветрам.
Спой нам тихую, жужжащую вечернюю песню.
Расскажи нам, как кузнец сработал тебя таким.

Просто ли ты отражаешь изменения в небесных узорах,
Или правильнее будет сказать, что погода внимательно следит,
когда ты моргнешь глазом?
Противостоишь ли ты натиску зимы;
сдерживаешь ли ты из последних сил атаки снежных хлопьев?
Не ты ли поднимаешь солнце на рассвете из полей и помогаешь ему идти по небу?

Доброе утро, флюгер. Сделай этот день ясным.
Дай нам прикоснуться к твоим чистым ветрам.
Спой нам тихую, жужжащую вечернюю песню.
Укажи путь к лучшим временам, которыми мы можем поделиться с тобой.
[свернуть]


Minstrel In The Gallery 1975
Безусловный и непререкаемый шедевр. Горькие, едкие, саркастичные тексты о взаимоотношениях человека с обществом, окружающим миром, близкими и не очень близкими людьми.
Было непросто. Пришлось потрудиться и порыться в различных словарях идиоматических и сленговых выражений. О результате судите сами.

Развернуть для просмотра

Менестрель на Галерке

Менестрель на галерке смотрел свысока на ухмыляющиеся лица.
Он встречал пристальные взгляды,
прислушивался к перерывам в стариковском кудахтанье.
Он замышлял песню по косвенным намекам на любовь и ненависть,
и он ждал.
Он рассортировывал тыквоголовых обжор,
мерно жужжащих прожигателей жизни,
молодых, да ранних фабричных плутов
(высокооплачиваемых и со сверкающими воротничками).
Он вызывал щекочущее чувство тепла в животе у деловых людей,
потирающих руками те части тела, о которых не принято упоминать.
Он усмирял страдающих в пеленках,
по-младенчески мычащих пошляков-юмористов,
телерепортеров (похожих на зажравшихся гробовщиков),
любителей воскресных газет и игры в трик-трак,
женоненавистников со шрамами, оставшимися от семейной жизни.
Затем он позвал свою группу на сцену
и посмотрел со своими друзьями на то, что он совершил.

Менестрель на галерке смотрел свысока на ухмыляющиеся лица.
Он встречал пристальные взгляды,
прислушивался к перерывам в стариковском кудахтанье.
Он замышлял песню по косвенным намекам на любовь и ненависть,
и он ждал.
Он рассортировывал тыквоголовых обжор,
мерно жужжащих прожигателей жизни…

Менестрель на галерке посмотрел сверху на эту кроличью беготню
и выбросил зеркало, увидев свое лицо в каждом из них.

Холодные Ветра в Валгаллу

И мчится с нами юная прекрасная отроковица с ангелами ночи.
Гремящими на ветру, звенящими, сверкающими поводьями взнуздан громадный единорог.
Грубыми подковами он пересекает синее небо, летя на Холодных Ветрах в Валгаллу.
О, пожалуйста, присоединяйтесь к нам,
кричат валькирии над Холодными Ветрами в Валгаллу.
Позавтракаем с Богами.
Ночные ангелы прислуживают с ледяным величием.
Энергия строганины из замороженной сырой рыбы
В чаше серебряного жидкого огня.
Поток лучей лунного света храбро пробивается сквозь трещины в сводах
и освещает старую Валгаллу.
Ну, пожалуйста, присоединяйтесь к нам,
кричат валькирии над Холодными Ветрами в Валгаллу.
Герои покоятся под вздохи надёжных прислужниц Тора.
Чей-то полночный одинокий шепот всхлипывает:
"Мы получаем мелковатых героев в последнее время".
Сверкание меча распугивает бледные немощные прощания
в унынии Валгаллы.
О, пожалуйста, присоединяйтесь к нам –
валькирии мчат с пустыми руками на Холодных Ветрах в Валгаллу.

Плясунья в Черном Атласе

Ну, позволь мне сыграть с тобой, Плясунья в Черном Атласе.
Во всех твоих дарах само дарение является ответом.
Отрываешь жизнь по частям, а выглядишь прелестнее,
чем самый яркий цветок в моем саду.
Прошу твоего прощения за то, что расточаю благоглупости.
Сверхчувство полета быстротечных времен года.
Шепот слабого ветерка в разбитой мандолине.
Если повернуть минуты и часы вспять,
то всегда всплывает та старая золотая выдумка о сострадании.
Сбивчивое дыхание. Дразнящее прикосновение языка.
Течение твоей быстрой реки подпитывается твоим северным пламенем.
Пойдем, Плясунья в Черном Атласе, пойдем потихоньку в постель.

Реквием

Сегодня мне привиделась птица, взлетевшая из кустарника
и унесенная ветром.
А зловещий глаз матери-солнца опалил бабочку
с игривыми бархатистыми прожилками.
Я видел, как она горела.
Холодным дуновением зимней непогоды
серебристое облачко развеялось прямо на глазах.
И, взяв тебя сегодня утром, я пропел «O Реквием».
Конечно, моя дама сказала мне: «Останься».
Я огляделся и ушел гулять по Стрэнду.
Но я помалкивал, словно полустертое расписание поездов
рядом со стоянкой такси.
Видел ее лицо в залитом слезами окошке черного автомобиля.
Оно померкло в потоке машин; я наблюдал, как она уезжает.
А занимаясь любовью утром, я услышал свое пение: «O Реквием».
Я снова здесь.
Это всё та же старая история.
Сегодня мне привиделась птица, я огляделся и ушел гулять по Стрэнду.

Белая Утка / Ноль в десятой степени = Абсолютное Ничто

Горизонт затянут мглой, это желательно для меня в данном случае.
Вот сообщение на телефоне, несколько роз на подносе.
И шоссе расстилается, одно на всех,
пока я натягиваю на себя свои старые крылья.
Белая Утка на твоей стене.
Как это чертовски реально, не так ли?
Белая Утка на твоей стене.

Я сяду верхом на скрипичные струны под твоим смычком.
И поплыву на твоей мелодии, мягко и низко подхватывая припев.
Вот открытка с картинкой, знак того, что я заходил.
Ты можешь увидеть от камина
Белую Утку на своей стене.
Как это чертовски реально, не так ли?
Белая Утка на твоей стене.


Так улетай, Питер, и улетай, Пол,
оттолкнувшись кончиками пальцев от карниза своего довольства.
Долгое нетерпеливое шуршание сапог на высоких каблуках призывает меня,
и я, вероятно, обязан обмануть тебя после всего этого.
Что-то, должно быть, не так со мной и моими мозгами,
если мной так открыто пренебрегают.
Но мечты мои сбываются только во снах,
и лучше мне сойти с этого пути,
а мой ноль в твоей десятой степени дает абсолютное ничто.
Я не заперт на два оборота;
на моих дверях нет цепочки.
Я доступен для обсуждений.
Но помни, что твой вход – это также мой выход,
и слово из четырех букв* не является возмещением любви.
Я - Черный Туз, вожак собачьей стаи;
я - официант на роликах, но не делай поспешных выводов,
так как я до самых моих оглохших ушей заставлен подносами с остывшим завтраком,
которые надо убрать прежде,
чем я смогу побывать на твоей милой воскресной обеденной суматохе.

* four letter word (слово из четырех букв) – цензурное обозначение слова fuck

Муза Бейкер-стрит

а) Муза Бейкер-стрит

Автобусная остановка, продуваемая ветром. Цоканье. Витрина. Каблучки.
Темные личности. Отлетевшая пуговица. Те еще ощущения.
В подземном переходе стоит слепой.
В замерзших руках флейта.
Бродячий торговец симфониями, дыхание не в такт.
Ты можешь позвонить мне по другой линии.
Индийские рестораны, замусоривающие мне мозги своим карри.
Вояки-газетчики перевирают имена
на страницах в киоске возле остановки.
Напечатано недрогнувшей рукой.
Игрун словесными симфониями, я буду твоим заголовком.
Если ты поймаешь меня в другой раз.

Я не успел за ней со всеми моими уловками с Бейкер-Стрит.
Не впечатлил ее своим синяком с Бейкер-Стрит.
Хорошо бы поиметь ее, но я – всего лишь Муза Бейкер-Стрит.

Перебравшие пива парни валяются в лужах собственной блевотины.
Позеленели от кока-колы с ромом Бакарди.
Из машинописного бюро выплывает павой принцесса в мини-юбке.
Плодородная Матушка-Земля,
твой могильный холм на пятьдесят футов вглубь в подземке Бейкер-стрит.
(Какого дьявола!)

Я не успел за ней со всеми моими уловками с Бейкер-Стрит.
Не впечатлил ее своим синяком с Бейкер-Стрит.
Хорошо бы поиметь ее, но я – всего лишь Муза Бейкер-Стрит.

Иду вдоль сточной канавы, размышляя
"Каково, черт возьми, мне сегодня?"
Ну, я вообще-то тебя ни о чем не спрашивал, но все равно спасибо.

b) Коротышка и Шлюха

«Толстозадая фройляйн, ложись всем весом на меня»,
сказал коротышка шлюхе, отчаявшись в попытках взять штурмом эту гору.
Ничтожный тип, его юность утекла фонтаном.
Разорившийся и все еще подсчитывающий убытки.
Многословно болтающий на своем диалекте;
это попытка стать ближе к местности, откуда он родом.
В звездном проеме, между Блэндфорд-стрит и Марсом.
Сказано - сделано. Ощущение отлетающих пуговиц.
Проверка, на месте ли яички.
Когда-то пухлый бумажник.
Волосы зализаны налево, все его морщины на виду.
Звон свадебных колоколов всегда пугал его.
Слезы, звучащие похоронным звоном, льются в гнездо ее неподатливости.
Международное содействие щедро и обильно
орошает его инструмент, как обычно, не готовый к делу.
Его глаза бегают по ее шерстке.
И он весь дрожит, когда входит.
А я неторопливо рулю к Мэрилебон-роуд.

c) Милый Мотивчик (Инструментал)

d) Вальсирующая у Заградительного Барьера

Я бреду здесь, одной ногой в сточной канаве,
в полуночном эхе магазина, торгующего дешевыми радиоприемниками.
И вот она сидит - без крова, без хлеба, без масла -
на двойной желтой линии, где она может притулиться в любое время.
Седенькая старушка; всего лишь чья-то мать,
вальсирующая у заградительного барьера. Несчастье Бейкер-стрит.
Вот и мистер Полисмен, балетмейстер в синей рубашке.
Он предлагает старой леди с лейкопластырем на ногах убираться.
Странное па-де-де: он – Ромео, она - Джульетта.
Она сонно плетется, он ядовито сожалеет.
Пьяным бродяжкам не дозволяется спать здесь, в людной пустоте.
Ах, офицер, позвольте мне отвести ее в дешевую гостиницу.
Я оплачу счет и сделаю ей добро вместо ада вашей кровавой воли!
Не допускайте полного крушения из хороших побуждений.
Мы должны научить их быть еще более независимыми.

e) Фантазия «Матушка Англия»

У меня нет времени для журналов «Тайм» или «Роллинг Стоун».
Я не хочу никому желать ни добра, ни зла.
У меня нет загородного дома, нет автомобиля.
И если вы думаете, что я шучу,
тогда считайте меня просто пошлым трактирным балагуром.
И, по-видимому, некого покидать ради тенниса;
и я сам себе господин.
И я не хочу входить в двадцатку лучших похорон или в сотню великих деятелей.

Жил-был маленький мальчик, он стоял на пылающем бревне,
с ликованием потирая руки.
Он сказал: «О Матушка Англия, осветила ли ты мою улыбку;
или ты разожгла этот огонь подо мной?
Однажды я стану менестрелем на галерке
и нарисую тебе портрет королевы.
И если мои песни порой довольно циничны,
то это, очевидно, просто нонсенс».

Итак, я дрейфую через долину Бейкер-стрит
в своей скособоченной нереальности.
И когда все уже сказано, и все уже сделано,
я не мог бы пожелать лучшей доли.
Есть реальная, зрелая, полная уверенность в том,
что я всего лишь Муза Бейкер-стрит.
Разговариваю со зловонными сточными канавами,
подмигиваю старым добрым способом.
Я пробовал привлечь чей-то взгляд, но увидел другой путь.

Индийские рестораны, замусоривающие мне мозги своим карри.
Вояки-газетчики перевирают имена
на страницах в киоске возле остановки.
Напечатано недрогнувшей рукой.
Автобусная остановка, продуваемая ветром. Цоканье. Витрина. Каблучки.
Темные личности. Отлетевшая пуговица. Те еще ощущения.
В подземном переходе стоит слепой.
В замерзших руках флейта.
Бродячий торговец симфониями, дыхание не в такт.
Ты можешь позвонить мне по другой линии.

Я не успел за ней со всеми моими уловками с Бейкер-Стрит.
Не впечатлил ее своим синяком с Бейкер-Стрит.
Хорошо бы поиметь ее, но я – всего лишь Муза Бейкер-Стрит.
(Я не могу выйти отсюда!)

На Посошок

Привет, солнце.
Привет, птица.
Привет, моя леди.
Привет, завтрак.
Смогу ли я вновь купить тебя назавтра?

Ian Anderson: vocals, flute, acoustic guitar
Martin Barre: electric guitars
Jeffrey Hammond-Hammond: bass, string bass
John Evan: organ, piano
Barriemore Barlow: drums, percussion
David Palmer: orchestra conducting & arranging
and:
Patrick Halling: lead violin
Elizabeth Edwards, Rita Eddowes, Bridget Proctor: violins
Katharine Thulborn: cello
[свернуть]


...и далее
UncleD вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали спасибо:
Andru1990 (01.09.2013), charles_ryder (16.01.2014)
Непрочитано 24.08.2013, 16:26   #75
штормовое предупреждение
+/- Информация
Репутация: 739
Re: Jethro Tull

Може интересно кому, перевод текстов Талл, альбомами, от юзера Spencer

Попробую перевести тексты всех – если получится – альбомов Jethro Tull. Да, знаю, что таких попыток предпринималось немало, что эти тексты достаточно сложны, ассоциативны и насыщены аллюзиями, все тонкости которых может в полной мере оценить тот, кто не просто в совершенстве владеет языком, но и обитает в той среде, в которой создавались эти тексты. Но я и не ставил перед собой задачи скрупулезно и буквально переводить каждое слово и каждый речевой оборот. Цель заключалась в том, чтобы максимально приближенно донести смысловое наполнение этих стихов до русскоязычного любителя творчества Джетро Талл и Йена Андерсона, в частности, ибо не секрет, что львиная доля музыки и практически все тексты создавались этим человеком. Это роднит Джетро Талл с нашим Аквариумом – как по смысловой нагрузке текстов, так и по музыкальной составляющей. Переводить было очень интересно и нелегко, но я рассматривал это в качестве нового вызова.
Несколько слов о принципах, по которым осуществлялся перевод. Я намеренно не стал рифмовать тексты, как это иногда делается, поскольку при придании тексту стихотворной формы и соблюдении авторского размера неизбежно будет теряться или искажаться значительная доля информации, которую автор хотел до нас донести. Таким образом, перед вами, по сути, подстрочник, обработанный в соответствии с литературными нормами современного русского языка.
Исходный английский текст я не стал здесь размещать, чтобы не перегружать пост и не слишком утомлять читателя, так как трудно сосредоточиться на тексте в целом, если он в смешанном англо-русском формате через строчку. Желающие сравнить перевод с оригиналом могут найти тексты здесь: http://www.jethro-tull.ru/news.php
Там же можно ознакомиться с другими вариантами переводов.
Конечно, все нижеразмещенное является любительской попыткой, но смысл передан, по-моему, достаточно полно.
(с) Spencer

Too Old to Rock 'N' Roll Too Young To Die! (1976)

Развернуть для просмотра

Всезнайка

Вскрой по линии надрыва, вложи и запечатай конверт.
Почтовые гонки безумны, но знай - дурацкий колпак на твоей голове.
Выиграй две недели в Ибице, вставай в очередь на большую раздачу.
Ты никогда не узнаешь, какова победа на вкус, если не попробуешь,
Стань всезнайкой,
Стань вундеркиндом.

Через шесть дней приходит срочная телеграмма.
Бросай всё и звони по этому номеру при первой возможности.
Это - бесплатная поездка в Лондон на шикарный уик-энд.
Они напоят тебя вином; накормят обедом; подроются под тебя -
жену с собой лучше не брать.
Стань всезнайкой,
Стань вундеркиндом.

Попытайся участвовать в телевикторине, которую еженедельно смотрят миллионы.
Испытай свою судьбу и удачу своих соперников – правильно ли они говорят.
Отвечай на всё; отвечай за всех; анализируй вслух -
Клетки мозга журчат по стенкам энциклопедических знаний.
Может, звучит варварски, но это забавно.
Пока часы отсчитывают время жизни,
Подставь свою голову под жерла миллионов электронно-лучевых трубок,
Нацеленных на твой крошечный череп.
Может быть, ты обретешь сладкое вдохновение – а вдруг твоя память не притупилась.
Может быть, ты достигнешь головокружительного успеха.
Может быть, ты будешь блистать остроумием.
Может быть, ты будешь постоянно поражать нас.
Может быть, ты не ошибешься в ответах.
Может быть, у тебя есть голова на плечах.
Может быть, твой язык хорошо подвешен.
А больше всего мы молимся о том, чтобы ты мог вернуться на следующей неделе!
Стань всезнайкой,
Стань вундеркиндом.

Безумное Общество

Всего лишь легкий макияж; всего лишь немного какой-нибудь чуши;
Всего лишь жалкий трехаккордный трюк, вмурованный в твою плоскую душу;
Ты можешь носить золотые часы Piaget на своем запястье под манжетой рубашки от Semaphore;
Ты можешь плясать со старыми сентенциями быстрый новый твист.
И ты можешь окольцевать венцом из роз свой череп,
Жить и умереть на своем платиновом кресте.
Вступай в безумное общество звезд.
Стань тем, кем ты себя воображаешь (осознаёшь).

Заползи в свое мажорное трезвучие, свернись там в клубок и смейся,
Пока твой агент отбирает другую фотографию на обложку.
Кто-то - они или ты - играет в кости в туалете
В ожидании еще кого-то, кто будет тянуть лямку.
Крепче обхвати старую ручку туалета, задержи дыхание и зажги свечу.
Прочисти глотку и помолись о дожде, чтобы оросить коридоры в твоих мозгах,
В которых эхом отдается пустота небытия, пустота голодных болей.

И ты можешь окольцевать венцом из роз свой череп,
Жить и умереть на своем платиновом кресте.
Вступай в безумное общество звезд.
Стань тем, кем ты себя воображаешь (осознаёшь).

Саламандра

Саламандра,
рожденная в поцелованном солнцем пламени.
Кем был тот, кто зажег твою свечу,
заклеймил тебя твоим именем?
Я вижу тебя в окне,
Как ты проходишь в своей Кенсингтонской мгле.
Саламандра, гори для меня,
А я сгорю для тебя.

Угон Такси

Шевели ногами, у нас большая запарка,
Не можем найти такси, не можем найти автобус.
Тела, стиснутые в метро,
Эвакуируются из Лондона.
Негде поставить ногу,
Так забиты тротуары нагруженными шопоголиками.
Красный свет – дороги нет - короткими шажками прошаркаем в ночь.
Время чаепития зовет – в семь часов открываются игорные заведения в старых стойлах.
Как насчет Угона Такси?

Вот пустое такси на стоянке,
Водитель в кафе умывает руки.
Большой дизель на холостом ходу - ключи внутри -
Давай, Салли, поехали!
Флажок падает – вот и наш квартал – даже не вспотели.
Для путешествия в час пик это все же лучший выбор.
Угон Такси.

Мертвый Битник - Старому Стиляге

Мертвый битник - старому стиляге: я здесь думаю о тебе.
Ты не вспоминаешь о долгих ночах;
О кофейнях; о черных колготках и белых бедрах в витринах,
Где стоят блондинки, одетые по последней моде,
Изображающие манекены (и нет мамочек и папочек, чтобы забрать их оттуда).
Тогда бомбометание по воскресеньям было запрещено, и Shadows наяривали «F.B.I.»,
И умаявшиеся молодые саксофонисты продавали свои пыточные инструменты,
Сидя на остановках, делясь между собою влажными мечтами
О Чарли Паркере*, Джеке Керуаке*, Рене Магритте* –
Вот имена нескольких героев, которые были слишком мудры, чтобы им было хорошо,
Покинувших молодых птенцов, чтобы жить дальше без них.
Старые педики с молодыми лицами - кто помнит ваши имена,
Но всё же вы - мертвые битники с усталыми ногами;
Двум смертям не бывать.
Мертвый битник - старому стиляге.

Думаешь, я пудрю тебе мозги?
Мне это по фигу, дружище. Я там не бывал, дружище, но
Если тебе нужна еще одна пинта, это небольшая плата за то,
Чтобы ты поспрашивал меня еще.

***Ча́рли Па́ркер (1920 —1955) — американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп. Чарли Паркер, наряду с Луи Армстронгом и Дюком Эллингтоном, считается одним из самых влиятельных музыкантов в истории джаза.
Джек Керуак (1922 —1969) — американский писатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения».
Рене́ Магри́тт (1898—1967) — бельгийский художник-сюрреалист. Известен как автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.

У Нее Дурной Глаз, И Она Никого Не Любит

Да, у нее дурной глаз, и она никого не любит.
Фантазия мальчишки и мечта старика.
Я самовозбуждаюсь и расцветаю в ее обществе.
Не надо мне никакого сахара без ее сливок.

Она - теплый выхлоп в Рождественский вечер.
Она - дыхание шампанского искристой ночью.
Да, у нее дурной глаз, и она никого не любит.
Заставляет других женщин зеленеть от зависти.
Да, у нее дурной глаз, и она никого не любит.
Она - видение мальчишки в моих старческих мечтах.

Большой Ныряльщик

Туман рассеивается на побережье:
Поезд приходит на станцию.
Искатели счастья по выходным - предвкушаемое насыщение.
Да ладно, мы не хотим никому причинить вреда,
Нас не было в поезде из Глазго.
Увидимся на Берегу Удовольствий:
Катающиеся на волнах герои.
Большой Ныряльщик едет -
Мы отметелим местных парней,
Если они не подпустят нас к девчонкам,
Болтающимся в залах игровых автоматов.
Растрясем кости в танцзале Tower Ballroom,
Поблюем в ванной.
Хозяйка гостиницы в задней комнате.
Я – Большой Ныряльщик -
Это ярость уикэнда.

Богатенькая вдовушка-хозяйка дает мне запасной ключ от двери.
Если тебе 39 или больше, то я займусь с тобой любовью в следующий четверг.
Я могу остаться на недельку или две,
Сбрось эту открытку моей маме.
Я еще увижу тебя вальсирующей -
Мы будем глубоко погружаться каждый день.

Слишком Стар Для Рок-н-ролла, Слишком Молод, Чтобы Умирать

Старый Рокер носит слишком длинные волосы,
слишком тесные брюки с манжетами.
До предела немодный – беспечно пьет свой эль.
Ремень с пряжкой в виде черепа - мечта вчерашних дней.
Пророк обреченности из придорожной забегаловки.
Нарочито неизменны его швы с двойной строчкой,
его угрюмость послевоенного ребенка.

Теперь он слишком стар для рок-н-ролла, но слишком молод, чтобы умирать.

Когда-то он имел Харлей Дэвидсон* и Триумф Бонневилль*,
вёл счет своих друзей по сгоревшим свечам зажигания
и молился о том, чтобы существовать вечно.
Но он - последний из элитных набриолиненных мальчиков-стиляг;
все его кореша отбывают время:
женаты, с тремя детьми, мотаются по кругу,
продали свои души, опустились ниже всех пределов.
И некоторые из них обзавелись маленькими спортивными автомобилями
и встречаются в теннисном клубе.
Выпить в воскресенье – на работу в понедельник.
Они выбросили свои синие замшевые ботинки.

Теперь они слишком стары для рок-н-ролла, но слишком молоды, чтобы умирать.

Итак, старый Рокер выводит свой байк,
Чтобы прогуляться перед своим уходом
по шоссе A1 возле Скотч Корнер,
так же, как это было раньше.
И пока он летит – в глазах слезы, -
его слова на хлещущем ветру отзываются эхом финала,
и он разбивается на автостраде на скорости примерно 120,
не оставив себе шанса затормозить.

И он был слишком стар для рок-н-ролла, но он был слишком молод, чтобы умирать.

Нет, ты никогда не будешь слишком стар для рок-н-ролла, если ты слишком молод, чтобы умирать.

** - марки мотоциклов

Пестрый Дудочник

Если вы думаете, что Рэя унесло прочь,
Так ничего подобного.
Они подлатали его, и он совсем как новенький.
Вы можете видеть его каждый день
Фланирующим по шоссе среди гомиков,
Раздающим косячки детям, идущим из школы.
И все девчушки с обесцвеченными кудряшками
Тяжело цокают своими туфлями на платформе,
И говорят: «Эй, Рэй, давай съездим в центр,
Где мы можем накатить по кружечке».
А Рэй щерится от уха до уха, и шепчет...

Давай за мной. Тащись вперед.
Моя кожаная куртка застегнута наглухо.
И ты услышишь пение четырехтактного двигателя,
Когда я подберу тебя после последнего урока;
И ты можешь сказать своим друзьям:
Пестрый Дудочник утащил тебя,
Безумный байкер заморочил тебя,
Я сделаю то, что ты хочешь:
Если ты прогуляешься со мной в пятницу,
Поедем куда угодно.

Так давай за мной, держись крепче.
Воображение моей школьницы расцветает в свободном парении.
У меня есть десятка в тугих кожаных джинсах.
Ты можешь потрогать ее, если ты помыла руки.

Пестрый Дудочник утащил тебя,
Безумный байкер заморочил тебя,
Я сделаю то, что ты хочешь:
Если ты прогуляешься со мной в пятницу,
Поедем куда угодно.

Клетчатый Флаг (Мертвым Или Живым)

Сработали тормозные диски,
Клетчатый флаг взвился за бензиновым пятном.
Парень финишировал; он весь иссох и измучен.
Шлем сброшен, он взмахивает руками - толпа машет в ответ.
Круг почета. Душа гладиатора.
Нынешний триумфатор в пылу победы должен сказать:
Как это грандиозно - выступать перед полными трибунами,
мертвым или живым.

Полоски солнечного света, пробиваясь сквозь щели в шторах,
Касаются спящего старика.
Сиделка ставит чашку чая,
два бисквита и мистерию утренней газеты.
Путь кончается, отбытие к непорочному богу все ближе с каждым днем,
И, умирая, старик говорит:
Как это грандиозно - выступать перед полными трибунами,
мертвым или живым.

Мертворожденный ребенок не сможет почувствовать дождь,
пока клетчатый флаг не взовьется еще раз.
Глухой композитор дописывает свою последнюю партитуру.
Он никогда не услышит сладостного вызова на бис.
Клетчатый флаг, красная тряпка для быка,
Орды с сердцами леммингов
Все быстрее мчатся к прибрежным водам, распевая:
Как это грандиозно - выступать перед полными трибунами,
мертвым или живым.
[свернуть]


Heavy Horses (Тяжеловозы) 1978

Развернуть для просмотра

... А Мышиный Полицейский Никогда Не Спит

Мускулистый, черный, с зелено-стальными глазами,
со свистом несется через посевы ржи,
думая о яблочном пироге с мышами,
балансируя полуопущенным хвостом.
... А мышиный полицейский никогда не спит -
улегся на вишневом дереве.
Дикая грелка для ног чистейшего кошачьего происхождения.
Будь настороже, покрытый мехом народец!
Он – кот, работающий всю ночь напролет.
Съедает только одну из десяти,
отказывая остальным в свидании.
... А мышиный полицейский никогда не спит -
поджидает у двери в подвал.
Городской глашатай, вопящий под окнами;
учетчик рождений и смертей.
С когтями, пропахивающими красные борозды,
с лицензией на мультисмерть.
От теплого молока в ленивый день
до предрассветного патрулирования с голодной ненавистью.
... Нет, мышиный полицейский никогда не спит -
взбирается по плющу.
Флюгер на крыше, открытой всем ветрам.
Горячая ночь на холодной черепице.

Пустынные Просторы

Я буду любить тебя
во всех хороших местах -
под черными горами,
на открытых пространствах.
У глубоких бурых рек,
катящих свои темные воды
прямо к дальним рубежам,
где скачет синий заяц.

Пойдем со мной на Крылатый Остров,
Дитя Запада от отца с Севера,
где все еще продолжается бал эпох,
через дальние рубежи пустынных просторов.

Я буду любить тебя
в узких переулках
с окнами, закрытыми ставнями,
с осыпающимися дымоходами.

Пойдем со мной к утомленному городу.
Тишина из-под черепичных крыш
скользит вниз, мягко рассеиваясь
на бетонных рубежах пустынных просторов,
мимо красных кирпичей, отмеченных
пальцами, испачканными цементом,
уныло ниспадает с опущенных плеч.

Пойдем со мной на Крылатый Остров,
Дитя Запада от отца с Севера,
где все еще продолжается бал эпох,
через дальние рубежи пустынных просторов.

Никаких Колыбельных

Пошире откройте глаза и навострите уши,
Отрепетируйте свой самый зычный крик.
Существуют люди, желающие вам зла,
поэтому я не буду петь вам никаких колыбельных.
На окнах задвижки; на дверях цепочки;
большая собака в прихожей.
Но в ночи есть драконы и чудища,
готовые вцепиться в тебя, если ты упадешь.

Так выходите, борясь с трясучкой в руках.
Бейте и отбивайтесь.
Зажгите спичку, чтобы уловить глаз дьявола.
Используйте огненный крест для борьбы.

И не позволяйте сну приносить фальшивое отдохновение
от напряжения драки.
Пусть крик жизни разбудит даже мертвых.
Боритесь с призраками действием.

Соберите свои игрушки призывом к оружию
и размахнитесь своим плюшевым мишкой.
Когда мы приходим, чтобы взяться за дело,
вы спите на наших шеях живые и здоровые.

Да, и кроме того - мы не лжем,
гравируя лицо, искаженное криком.
И мелкие пташки не могут летать,
так что пошире откройте глаза.
Да, и кроме того - мы не лжем,
поэтому я не буду петь вам никаких колыбельных.

Ночные Мотыльки

Притворенное окно открылось,
заставив пламя свечи танцевать,
И самоубийственно влетели
первые летние Ночные Мотыльки.
А свежий ветерок нежно шелестел
в расцветающих майских бутонах,
отправляя кувшинку в плавание
пока она крутилась, сбрасывая покровы.
И долгая ночь пробудилась ото сна,
и мы парили на крылышках, покрытых пыльцой,
кружа наши завтрашние дни
в робком месяце Весны.
Гоняясь за тенями, скользящими
в картинках волшебного фонаря,
созданиями свечи
в колеблющемся свете ночника.
Снижаясь и пересекаясь - порхаем
сквозь ушко золотой иглы
в своем дерьмовом безумии.
Взмахи крыльев бабочки весной высоки.
Жизнь слишком длинна (как говаривал Лемминг),
пока свеча горела, и Мотыльки венчались с ней.
И мы сгорим все вместе, так как фитиль становится все длиннее,
пока свеча не догорит.
Притворенное окно открылось,
заставив пламя свечи танцевать,
И самоубийственно влетели
первые летние Ночные Мотыльки,
чтобы участвовать в поклонении огню,
чтобы вечно жить в момент отражения
двух мотыльков, кружащихся в ее глазах.

Подёнщик

Шпалы дрожат как позвонки.
Спящие здания квадратны и незыблемы.
Оранжевые лучи дробят тьму.
Грохочущий механизм крутит движущиеся шатуны.
Ползем через Викторианские туннели,
где зеленый мох медленно сочится из всех пор.
Тоскливое эхо влажных насыпей.
Местность – как поле битвы. Свежие открытые раны.

Безумство поздней ночной поездки.
Запертый на два замка черный портфель на полу,
как преданная хозяину собака,
спит на сквозняке у двери вагона.
Каждому Подёнщику - его собственное возвращение домой.
Холодный ужин все ближе с каждой станцией.
Хлопья изморози на пустых платформах.
Предвкушение уюта домашних шлепанцев. Кружка горячего пива. Рухнуть в постель.

Ночная поездка подёнщика на последнем пригородном поезде.
Слишком поздно останавливаться, чтобы выпить чайку в «Кресте Джерарда»
и услышать шарканье мягких туфель по пешеходному мостику,
пока колеса крутятся, проскальзывая на ночном морозце.
Вагонные огни последнего дежурного пригородного поезда
мерцают, исчезают и умирают.
Воя в пустую темень, дизель содрогается в бешеной гонке.
Долой пустословные утренние газеты,
Прочь кроссворды пополам с кашлем.
Начальник станции в мудрости своей
велел сторожу выключить отопление.

Скиталец

Я следую за каждым твоим шагом
и потакаю каждому капризу.
Когда ты задаешь тему мелодии,
я готов заиграть боевой гимн.
Моя луговая повелительница.
Моя океанская волна, набегающая на берег.
Ты швырнула палку для игры со своей собакой,
но она плавает вне досягаемости.
Долгий путь – это радуга, и в конце его горшочек с золотом.
Итак, цепочка соскальзывает, и я вновь устремляюсь прочь.
Ты найдешь меня повсюду. Я - Скиталец.

Пока малиновка умоляет лето
укрыть ее красную сорочку,
мне нужна подушка твоих волос,
в которой я могу спрятать голову.
Я прост в своей печали,
находчив в раскаянии.
И вот я срываюсь с поводка,
следуя по направлению ветра.

Сними с меня связку ярмарочных воздушных шаров,
красочных и вольготных,
предназначенных, чтобы приковывать твой взгляд.
Но я теряюсь и проигрываю
нитке, которая удерживает меня.
И я поднимаюсь, разгоряченный и восставший,
в огнях всех городов.

Бурая Мышка

Слегка улыбнись, выпей со мной чайку.
Смахни это черное облако со своих плеч.
Подергай себя за усики. Ощути свою реальность.
Еще одно чаепитие – еще на день старше.

Согрей дыханием свои крошечные ручки.
Ты хотела бы быть человеком,
который каждый день может переворачивать новую страницу.
Ты сидишь за стеклом и смотришь
на когда-то открытую мною книгу.
Бурая мышка, сидящая в клетке.

Удивляешься ли ты, что я действительно забочусь о тебе?
Являюсь ли я просто подходящей для тебя компанией?
Кто из нас занимается давнишним монотонным трудом?
Кто прячет голову, притворяясь спящим?

Слегка улыбнись, выпей со мной чайку.
И каждый день мы будем переворачивать новую страницу.
Мы будем сидеть за стеклом и смотреть
на когда-то открытую нами книгу.
Бурая мышка, сидящая в клетке.

Тяжеловозы

Обутые в железо, легкими шагами топчущие пыль
октябрьским днем, ближе к вечеру.
Потные, с набрякшими венами, горделиво тянущие плуг
с засохшей солью на груди.
Уходящие последними после честной трудовой страды.
Выворачивающие пласты дерна.
Камушки застревают в щетках над копытами, врезаясь в кость.
Мухи разбойничают в ноздрях.

Суффолкцы*, клейдесдальцы*, першероны*
соперничают с шайерами* в легкости хода.
Мягко тащат древесину в сумраке
к ложу с теплой соломенной подстилкой.

Тяжеловозы, земля содрогается подо мной, идущим
за плавно двигающимся плугом, свободно катящимся и скользящим.
Теперь вас осталось так немного,
и нет работы, которую за вас
не мог бы сделать трактор.

Позвольте мне поискать кобылок, достойных вашего гордого семени,
поддержать старую породу.
И мы поставим вас в ряд в глубине леса,
за подрастающими деревьями,
скроем вас от глаз, насмехающихся над вашим обхватом,
над размером в восемнадцать ладоней между лопатками.
И однажды, когда нефтяные бароны выжмут все до последней капли,
и ночи будут становиться все холоднее,
они будут клянчить вашей силы, вашей кроткой мощи,
вашего благородного изящества и вашей выносливости.
И вы вновь поднатужитесь под крики чаек,
волоча глубоко входящий плуг, разделяя землю.

Стоящие как танки на вершине холма,
поднимающиеся против холодного ветра,
прикованные к миру жесткой боевой упряжью,
бредущие наперегонки с садящимся солнцем.
Дайте мне дубовые колеса,
поводья из лоснящейся кожи,
ломовую лошадь и небо, трясущееся
в грозовых тяжелых тучах.

Дайте пение по вечерам,
рассвет, вспыхивающий яркой медью,
искрящийся по этим просторам,
как роса на ковре лужайки.
В этих темных городах народ спит,
пока тяжеловозы грохочут копытами,
чтобы разбудить умирающий город
криком живого всадника.
И тотчас старые руки станут быстрее,
нарвут травы, накосят сена, достанут скребницы.
Все трепещите от этих звуков -
тяжеловозы возвращаются домой.

*- породы лошадей-тяжеловозов

Флюгер

Доброе утро, флюгер. Как ты провел прошлую ночь?
Покусывал ли тебя холодный ветерок, не слишком ли ты испугался,
когда листья, кружимые октябрем, хлестали тебя по хвосту?
Трясся ли ты от порывов ветра, ёжился ли ты в бурю?

Укажи нам направление; самое лучшее, что ты можешь сделать -
дать нам прикоснуться к чистым ветрам.
Спой нам тихую, жужжащую вечернюю песню.
Расскажи нам, как кузнец сработал тебя таким.

Просто ли ты отражаешь изменения в небесных узорах,
Или правильнее будет сказать, что погода внимательно следит,
когда ты моргнешь глазом?
Противостоишь ли ты натиску зимы;
сдерживаешь ли ты из последних сил атаки снежных хлопьев?
Не ты ли поднимаешь солнце на рассвете из полей и помогаешь ему идти по небу?

Доброе утро, флюгер. Сделай этот день ясным.
Дай нам прикоснуться к твоим чистым ветрам.
Спой нам тихую, жужжащую вечернюю песню.
Укажи путь к лучшим временам, которыми мы можем поделиться с тобой.
[свернуть]


Minstrel In The Gallery 1975
Безусловный и непререкаемый шедевр. Горькие, едкие, саркастичные тексты о взаимоотношениях человека с обществом, окружающим миром, близкими и не очень близкими людьми.
Было непросто. Пришлось потрудиться и порыться в различных словарях идиоматических и сленговых выражений. О результате судите сами.

Развернуть для просмотра

Менестрель на Галерке

Менестрель на галерке смотрел свысока на ухмыляющиеся лица.
Он встречал пристальные взгляды,
прислушивался к перерывам в стариковском кудахтанье.
Он замышлял песню по косвенным намекам на любовь и ненависть,
и он ждал.
Он рассортировывал тыквоголовых обжор,
мерно жужжащих прожигателей жизни,
молодых, да ранних фабричных плутов
(высокооплачиваемых и со сверкающими воротничками).
Он вызывал щекочущее чувство тепла в животе у деловых людей,
потирающих руками те части тела, о которых не принято упоминать.
Он усмирял страдающих в пеленках,
по-младенчески мычащих пошляков-юмористов,
телерепортеров (похожих на зажравшихся гробовщиков),
любителей воскресных газет и игры в трик-трак,
женоненавистников со шрамами, оставшимися от семейной жизни.
Затем он позвал свою группу на сцену
и посмотрел со своими друзьями на то, что он совершил.

Менестрель на галерке смотрел свысока на ухмыляющиеся лица.
Он встречал пристальные взгляды,
прислушивался к перерывам в стариковском кудахтанье.
Он замышлял песню по косвенным намекам на любовь и ненависть,
и он ждал.
Он рассортировывал тыквоголовых обжор,
мерно жужжащих прожигателей жизни…

Менестрель на галерке посмотрел сверху на эту кроличью беготню
и выбросил зеркало, увидев свое лицо в каждом из них.

Холодные Ветра в Валгаллу

И мчится с нами юная прекрасная отроковица с ангелами ночи.
Гремящими на ветру, звенящими, сверкающими поводьями взнуздан громадный единорог.
Грубыми подковами он пересекает синее небо, летя на Холодных Ветрах в Валгаллу.
О, пожалуйста, присоединяйтесь к нам,
кричат валькирии над Холодными Ветрами в Валгаллу.
Позавтракаем с Богами.
Ночные ангелы прислуживают с ледяным величием.
Энергия строганины из замороженной сырой рыбы
В чаше серебряного жидкого огня.
Поток лучей лунного света храбро пробивается сквозь трещины в сводах
и освещает старую Валгаллу.
Ну, пожалуйста, присоединяйтесь к нам,
кричат валькирии над Холодными Ветрами в Валгаллу.
Герои покоятся под вздохи надёжных прислужниц Тора.
Чей-то полночный одинокий шепот всхлипывает:
"Мы получаем мелковатых героев в последнее время".
Сверкание меча распугивает бледные немощные прощания
в унынии Валгаллы.
О, пожалуйста, присоединяйтесь к нам –
валькирии мчат с пустыми руками на Холодных Ветрах в Валгаллу.

Плясунья в Черном Атласе

Ну, позволь мне сыграть с тобой, Плясунья в Черном Атласе.
Во всех твоих дарах само дарение является ответом.
Отрываешь жизнь по частям, а выглядишь прелестнее,
чем самый яркий цветок в моем саду.
Прошу твоего прощения за то, что расточаю благоглупости.
Сверхчувство полета быстротечных времен года.
Шепот слабого ветерка в разбитой мандолине.
Если повернуть минуты и часы вспять,
то всегда всплывает та старая золотая выдумка о сострадании.
Сбивчивое дыхание. Дразнящее прикосновение языка.
Течение твоей быстрой реки подпитывается твоим северным пламенем.
Пойдем, Плясунья в Черном Атласе, пойдем потихоньку в постель.

Реквием

Сегодня мне привиделась птица, взлетевшая из кустарника
и унесенная ветром.
А зловещий глаз матери-солнца опалил бабочку
с игривыми бархатистыми прожилками.
Я видел, как она горела.
Холодным дуновением зимней непогоды
серебристое облачко развеялось прямо на глазах.
И, взяв тебя сегодня утром, я пропел «O Реквием».
Конечно, моя дама сказала мне: «Останься».
Я огляделся и ушел гулять по Стрэнду.
Но я помалкивал, словно полустертое расписание поездов
рядом со стоянкой такси.
Видел ее лицо в залитом слезами окошке черного автомобиля.
Оно померкло в потоке машин; я наблюдал, как она уезжает.
А занимаясь любовью утром, я услышал свое пение: «O Реквием».
Я снова здесь.
Это всё та же старая история.
Сегодня мне привиделась птица, я огляделся и ушел гулять по Стрэнду.

Белая Утка / Ноль в десятой степени = Абсолютное Ничто

Горизонт затянут мглой, это желательно для меня в данном случае.
Вот сообщение на телефоне, несколько роз на подносе.
И шоссе расстилается, одно на всех,
пока я натягиваю на себя свои старые крылья.
Белая Утка на твоей стене.
Как это чертовски реально, не так ли?
Белая Утка на твоей стене.

Я сяду верхом на скрипичные струны под твоим смычком.
И поплыву на твоей мелодии, мягко и низко подхватывая припев.
Вот открытка с картинкой, знак того, что я заходил.
Ты можешь увидеть от камина
Белую Утку на своей стене.
Как это чертовски реально, не так ли?
Белая Утка на твоей стене.


Так улетай, Питер, и улетай, Пол,
оттолкнувшись кончиками пальцев от карниза своего довольства.
Долгое нетерпеливое шуршание сапог на высоких каблуках призывает меня,
и я, вероятно, обязан обмануть тебя после всего этого.
Что-то, должно быть, не так со мной и моими мозгами,
если мной так открыто пренебрегают.
Но мечты мои сбываются только во снах,
и лучше мне сойти с этого пути,
а мой ноль в твоей десятой степени дает абсолютное ничто.
Я не заперт на два оборота;
на моих дверях нет цепочки.
Я доступен для обсуждений.
Но помни, что твой вход – это также мой выход,
и слово из четырех букв* не является возмещением любви.
Я - Черный Туз, вожак собачьей стаи;
я - официант на роликах, но не делай поспешных выводов,
так как я до самых моих оглохших ушей заставлен подносами с остывшим завтраком,
которые надо убрать прежде,
чем я смогу побывать на твоей милой воскресной обеденной суматохе.

* four letter word (слово из четырех букв) – цензурное обозначение слова fuck

Муза Бейкер-стрит

а) Муза Бейкер-стрит

Автобусная остановка, продуваемая ветром. Цоканье. Витрина. Каблучки.
Темные личности. Отлетевшая пуговица. Те еще ощущения.
В подземном переходе стоит слепой.
В замерзших руках флейта.
Бродячий торговец симфониями, дыхание не в такт.
Ты можешь позвонить мне по другой линии.
Индийские рестораны, замусоривающие мне мозги своим карри.
Вояки-газетчики перевирают имена
на страницах в киоске возле остановки.
Напечатано недрогнувшей рукой.
Игрун словесными симфониями, я буду твоим заголовком.
Если ты поймаешь меня в другой раз.

Я не успел за ней со всеми моими уловками с Бейкер-Стрит.
Не впечатлил ее своим синяком с Бейкер-Стрит.
Хорошо бы поиметь ее, но я – всего лишь Муза Бейкер-Стрит.

Перебравшие пива парни валяются в лужах собственной блевотины.
Позеленели от кока-колы с ромом Бакарди.
Из машинописного бюро выплывает павой принцесса в мини-юбке.
Плодородная Матушка-Земля,
твой могильный холм на пятьдесят футов вглубь в подземке Бейкер-стрит.
(Какого дьявола!)

Я не успел за ней со всеми моими уловками с Бейкер-Стрит.
Не впечатлил ее своим синяком с Бейкер-Стрит.
Хорошо бы поиметь ее, но я – всего лишь Муза Бейкер-Стрит.

Иду вдоль сточной канавы, размышляя
"Каково, черт возьми, мне сегодня?"
Ну, я вообще-то тебя ни о чем не спрашивал, но все равно спасибо.

b) Коротышка и Шлюха

«Толстозадая фройляйн, ложись всем весом на меня»,
сказал коротышка шлюхе, отчаявшись в попытках взять штурмом эту гору.
Ничтожный тип, его юность утекла фонтаном.
Разорившийся и все еще подсчитывающий убытки.
Многословно болтающий на своем диалекте;
это попытка стать ближе к местности, откуда он родом.
В звездном проеме, между Блэндфорд-стрит и Марсом.
Сказано - сделано. Ощущение отлетающих пуговиц.
Проверка, на месте ли яички.
Когда-то пухлый бумажник.
Волосы зализаны налево, все его морщины на виду.
Звон свадебных колоколов всегда пугал его.
Слезы, звучащие похоронным звоном, льются в гнездо ее неподатливости.
Международное содействие щедро и обильно
орошает его инструмент, как обычно, не готовый к делу.
Его глаза бегают по ее шерстке.
И он весь дрожит, когда входит.
А я неторопливо рулю к Мэрилебон-роуд.

c) Милый Мотивчик (Инструментал)

d) Вальсирующая у Заградительного Барьера

Я бреду здесь, одной ногой в сточной канаве,
в полуночном эхе магазина, торгующего дешевыми радиоприемниками.
И вот она сидит - без крова, без хлеба, без масла -
на двойной желтой линии, где она может притулиться в любое время.
Седенькая старушка; всего лишь чья-то мать,
вальсирующая у заградительного барьера. Несчастье Бейкер-стрит.
Вот и мистер Полисмен, балетмейстер в синей рубашке.
Он предлагает старой леди с лейкопластырем на ногах убираться.
Странное па-де-де: он – Ромео, она - Джульетта.
Она сонно плетется, он ядовито сожалеет.
Пьяным бродяжкам не дозволяется спать здесь, в людной пустоте.
Ах, офицер, позвольте мне отвести ее в дешевую гостиницу.
Я оплачу счет и сделаю ей добро вместо ада вашей кровавой воли!
Не допускайте полного крушения из хороших побуждений.
Мы должны научить их быть еще более независимыми.

e) Фантазия «Матушка Англия»

У меня нет времени для журналов «Тайм» или «Роллинг Стоун».
Я не хочу никому желать ни добра, ни зла.
У меня нет загородного дома, нет автомобиля.
И если вы думаете, что я шучу,
тогда считайте меня просто пошлым трактирным балагуром.
И, по-видимому, некого покидать ради тенниса;
и я сам себе господин.
И я не хочу входить в двадцатку лучших похорон или в сотню великих деятелей.

Жил-был маленький мальчик, он стоял на пылающем бревне,
с ликованием потирая руки.
Он сказал: «О Матушка Англия, осветила ли ты мою улыбку;
или ты разожгла этот огонь подо мной?
Однажды я стану менестрелем на галерке
и нарисую тебе портрет королевы.
И если мои песни порой довольно циничны,
то это, очевидно, просто нонсенс».

Итак, я дрейфую через долину Бейкер-стрит
в своей скособоченной нереальности.
И когда все уже сказано, и все уже сделано,
я не мог бы пожелать лучшей доли.
Есть реальная, зрелая, полная уверенность в том,
что я всего лишь Муза Бейкер-стрит.
Разговариваю со зловонными сточными канавами,
подмигиваю старым добрым способом.
Я пробовал привлечь чей-то взгляд, но увидел другой путь.

Индийские рестораны, замусоривающие мне мозги своим карри.
Вояки-газетчики перевирают имена
на страницах в киоске возле остановки.
Напечатано недрогнувшей рукой.
Автобусная остановка, продуваемая ветром. Цоканье. Витрина. Каблучки.
Темные личности. Отлетевшая пуговица. Те еще ощущения.
В подземном переходе стоит слепой.
В замерзших руках флейта.
Бродячий торговец симфониями, дыхание не в такт.
Ты можешь позвонить мне по другой линии.

Я не успел за ней со всеми моими уловками с Бейкер-Стрит.
Не впечатлил ее своим синяком с Бейкер-Стрит.
Хорошо бы поиметь ее, но я – всего лишь Муза Бейкер-Стрит.
(Я не могу выйти отсюда!)

На Посошок

Привет, солнце.
Привет, птица.
Привет, моя леди.
Привет, завтрак.
Смогу ли я вновь купить тебя назавтра?

Ian Anderson: vocals, flute, acoustic guitar
Martin Barre: electric guitars
Jeffrey Hammond-Hammond: bass, string bass
John Evan: organ, piano
Barriemore Barlow: drums, percussion
David Palmer: orchestra conducting & arranging
and:
Patrick Halling: lead violin
Elizabeth Edwards, Rita Eddowes, Bridget Proctor: violins
Katharine Thulborn: cello
[свернуть]


...и далее
UncleD вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали спасибо:
Andru1990 (01.09.2013), charles_ryder (16.01.2014), Джонни Браво (01.09.2013)
Непрочитано 16.01.2014, 11:10   #76
tape
+/- Информация
Репутация: 85
Re: Jethro Tull

Jethro Tull - моя любимая группа. Что бы ни слушал, чем бы ни увлекался, всегда возвращаюсь к старине Андерсону. Это не только гениальный музыкант, но и мудрый человек, такой уличный философ вроде Диогена, всегда трезво смотрящий на мир вокруг нас.
Помню, еще в начале 90-х знакомые рок-музыкакеры, обозначая стиль своей группы, гордо говорили: Мы играем нечто среднее между Jethro Tull и Led Zeppelin. Круче этого и представить себе ничего невозможно! Сегодня, наверное, могли бы сказать: Ну, что-то вроде Blood Ceremony, или еще что-нибудь в этом роде. Но звучит совсем не так круто, чувствуете? "Нечто среднее между Jethro Tull и Led Zeppelin" - вот это действительно была круть! Была и осталась. Потому что круче никого не было и нет.
charles_ryder вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал спасибо:
Neon Genesis (16.01.2014)
Непрочитано 16.01.2014, 15:05   #77
We live inside a dream
+/- Информация
Репутация: 408
Re: Jethro Tull

+10000

Джетро Талл это культ!


Я искренне не понимаю почему они остановились после Рождественского Альбома 2003го...
Neon Genesis вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 16.01.2014, 15:08   #78
a reckoning is not to be postponed indefinitely
+/- Информация
Репутация: 1478
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от Neon Genesis Посмотреть сообщение
Я искренне не понимаю почему они остановились после Рождественского Альбома 2003го...
А что они хорошего записали начиная с 80-х? Если что, это тоже одна из любимых моих групп, просто я творчество после Heavy Horses вообще как-то во внимание не принимаю.
Лунный самогон вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 16.01.2014, 15:23   #79
We live inside a dream
+/- Информация
Репутация: 408
Re: Jethro Tull

Rock Island неплохой, хоть и немного не такой как ранние альбомы...
Neon Genesis вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 16.01.2014, 15:43   #80
tape
+/- Информация
Репутация: 85
Re: Jethro Tull

Имхо, с 80-х и впрямь не блистали. Зато у Андерсона в 90-х и 00-х были отличные сольники, гораздо интереснее последних опусов основной группы. Вот их и надо слушать. Имхо, конечно.
charles_ryder вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 16.01.2014, 16:28   #81
Ἐγκέλαδος
+/- Информация
Репутация: 277
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от charles_ryder Посмотреть сообщение
Потому что круче никого не было и нет.
Спорно. Вкусовщина. Jethro Tull и Pagan Altar группы, в которые планирую качественно врубиться, но все откладываю и ограничиваюсь редкими наскоками.
Цитата:
Сообщение от Neon Genesis Посмотреть сообщение
Я искренне не понимаю почему они остановились после Рождественского Альбома 2003го...
Раньше надо было. Имхо.
Enceladus вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 16.01.2014, 18:08   #82
tape
+/- Информация
Репутация: 85
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от Enceladus Посмотреть сообщение
Jethro Tull и Pagan Altar группы, в которые планирую качественно врубиться, но все откладываю и ограничиваюсь редкими наскоками.
Так вы бы, батенька, сперва все это послушали - Jethro Tull, Pagan Altar, Slayer и другие похожие группы - а потом уж и суждения выносили.
charles_ryder вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 17.01.2014, 05:21   #83
MélöManiäС
+/- Информация
Репутация: 353
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от charles_ryder Посмотреть сообщение
Jethro Tull, Pagan Altar, Slayer и другие похожие группы
Чёт я не врублюсь чем эти три группы похожи. Или на кого.
sssnot вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 17.01.2014, 08:01   #84
tape
+/- Информация
Репутация: 85
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от sssnot Посмотреть сообщение
Чёт я не врублюсь чем эти три группы похожи. Или на кого.
Вот и я тоже. Но слушать надо!
charles_ryder вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 17.01.2014, 08:37   #85
Ἐγκέλαδος
+/- Информация
Репутация: 277
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от charles_ryder Посмотреть сообщение
Так вы бы, батенька, сперва все это послушали - Jethro Tull, Pagan Altar, Slayer и другие похожие группы - а потом уж и суждения выносили.
Представленные группы слушал от и до, и не надо тут от это вот.
Цитата:
Сообщение от sssnot Посмотреть сообщение
Чёт я не врублюсь чем эти три группы похожи.
Я тоже не выкупаю чем они похожи, например.
Цитата:
Сообщение от charles_ryder Посмотреть сообщение
Но слушать надо!
Привел в посте Jethro Tull и Pagan Altar, так как давно хочу послушать дискографии цельно, вдумчиво, а не наскоками, и это не говорит о том, что я слушал полтора тречанских. О сходстве я не говорил, а сказал, что спорно JT & LZ считать пупами земли.
Enceladus вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал спасибо:
Andru1990 (25.01.2014)
Непрочитано 17.01.2014, 09:16   #86
tape
+/- Информация
Репутация: 85
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от Enceladus Посмотреть сообщение
Привел в посте Jethro Tull и Pagan Altar, так как давно хочу послушать дискографии цельно, вдумчиво, а не наскоками, и это не говорит о том, что я слушал полтора тречанских. О сходстве я не говорил, а сказал, что спорно JT & LZ считать пупами земли.
Речь не о пупах. Ни одна из названных групп не нуждается в том, чтобы я ее превозносил. Просто их значимость для развития музыки и уровень той музыки, что они изобрели и играли, таковы, что они оказываются недосягаемыми высотами. Сыграть то же самое можно, и даже более искусно, только это уже повторение, которое до их уровня никогда не возвысится.
А слушать дискографиями - дело пустое. Каждый альбом надо слушать внимательно, попав в нужное настроение, и по многу раз. Только тогда он раскроется во всей красе.
Мы сегодня оказались в ситуации клиповой культуры: слушаем все, но мимоходом или урывками: скачал-послушал-почесал жопу-удалил-отписался в форуме-ни хрена не понял-поехал дальше. Как же тут хоть что-то оценить? Я и сам часто пропускаю отличнейшие вещи. Просто досадно.
charles_ryder вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали спасибо:
Guragena (15.10.2015), sssnot (17.01.2014), Sun of a Beach (17.01.2014)
Непрочитано 17.01.2014, 10:38   #87
free jazz improvisation
+/- Информация
Репутация: 1578
Re: Jethro Tull

тоже мне проблема. ничто не мешает возвращаться к тому, что вызывало изначальные противоречия или наоборот запало в душу.
другое дело, если посредственность. она и в Африке так же называется.
Bongzilla вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали спасибо:
Andru1990 (25.01.2014), Прожектор (11.02.2019)
Непрочитано 17.01.2014, 11:13   #88
tape
+/- Информация
Репутация: 85
Re: Jethro Tull

Цитата:
Сообщение от Bongzilla Посмотреть сообщение
тоже мне проблема. ничто не мешает возвращаться к тому, что вызывало изначальные противоречия или наоборот запало в душу.
другое дело, если посредственность. она и в Африке так же называется.
Мешает, еще как мешает. Что значит "запало"? Запасть может при любых обстоятельствах - когда на дискотеке под это тыц-тыц с девушкой познакомился, или когда опохмелился успешно. Хорошую музыку так не ищут.
charles_ryder вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 17.01.2014, 17:48   #89
free jazz improvisation
+/- Информация
Репутация: 1578
Re: Jethro Tull

именно так и ищут.
без дерьма не бывает всходов.
Цитата:
Сообщение от charles_ryder Посмотреть сообщение
когда на дискотеке под это тыц-тыц с девушкой познакомился
чем не вариант, на волне приятных впечатлений и как следствие будущих воспоминаний, развить муз.эрудицию от запомнившегося трэка до дискографии.
Цитата:
Сообщение от charles_ryder Посмотреть сообщение
когда опохмелился успешно
зона комфорта в данном случае, выступает, вполне себе, как мотиватор для "откупания" вещей, в рутинном быту не "откупаемых".
а потом оказывается, что это, помимо побочного эффекта субъективного удовольствия, ещё и хорошая музыка.
нет границ и объективно верных условий для определения важной и хорошей музыки.
open mind.
Bongzilla вне форума   Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали спасибо:
Andru1990 (25.01.2014), Blacksmith (17.01.2014), Cyclophosphamide (18.01.2014), sssnot (17.01.2014), Sun of a Beach (17.01.2014), Прожектор (11.02.2019)
Непрочитано 01.09.2014, 05:19   #90
2023
+/- Информация
Репутация: 3010
Re: Jethro Tull


Гленн Корник РИП

А вместе с ним, кстати, и группа, хотя это понятно было давно: "In April 2014, Anderson stated that "Jethro Tull" as a band was no more, wanting to leave the legacy of the name as he continued his solo career"
Прожектор вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали спасибо:
ictus (01.09.2014), Valti (19.07.2018), Біджо (17.12.2016)
Ответ
Форум www.neformat.com.ua > Music > Classic Rock

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


   
 
Текущее время: 06:43. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Перевод: zCarot
НовостиСтатьиРецензии
ИвентыКонтактыФорум


Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud

Designed by LaBIZz
Все материалы, размещенные на этом сайте, распространяются на условиях
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.


© 2004-2024 Neformat Ukraine