www.neformat.com.ua


Новости Статьи Рецензии Ивенты Форум Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud
Переключить в мобильный режим
Вернуться   Форум www.neformat.com.ua > Main > Literature

Literature Обсуждение литературных произведений и их авторов

Ответ
Опции темы Поиск в этой теме
Непрочитано 18.10.2008, 20:18   #1
double CD
+/- Информация
Репутация: 220
Любко Дереш

Де́реш Лю́бко (3 липня 1984) — сучасний український письменник.

Біографічні відомості

Вчився у СШ №2 м. Пустомити, потім закінчив Львівський фізико-математичний ліцей та економічний факультет Львівського університету.

Перша публікація — роман «Культ» у часописі «Четвер» (2002). Потім вийшли романи «Поклоніння ящірці» (2002, написаний раніше, ніж «Культ», але вийшов після нього), «Архе» (2005), «Намір!» (2006), «Трохи пітьми» (2007).

Зараз Любко Дереш — один із найвідоміших сучасних українських авторів.

Його твори перекладені кількома європейськими мовами (німецька, польська, італійська, сербська тощо); роман «Культ» був представлений на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2005 року.

З листопада 2007 року планував очолити російськомовний часопис «Кофе с молоком», розрахований на поширення у вагонах залізниці, але в 1-му числі журналу головним редактором вказано іншу людину.

Твори

* Культ (2001)
* Поклоніння ящірці (2004)
* Архе (2005)
* Тереза та парабола
* Намір! (2006)
* Трохи пітьми (2007)
___________________________________________________________________________
сейчас полетят визги и крики, типо "что это за фигня?" и "он пишет хуйню"
Ну не всем же начинать с лауреатов Нобелевской премии.......все мы когда-то с букваря начинали
Думаю кто-то из форумчан читал его, так что делимся впечатлениями

Последний раз редактировалось vacuum; 19.10.2008 в 23:58.
vacuum вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 20.09.2013, 21:10   #181
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Blaise Finnegan Посмотреть сообщение
банальна неграмотність, бо закінчення "-у" в родовому вдмінку зустрічається досить часто
Насправді не так часто, як це можна прочитати в газетах, чи об’явах. У більшості випадків -у - це вплив польської мови + страх говорити нелітературно.
Цитата:
Сообщение от blood clot Посмотреть сообщение
Ти не правий:)
Я потім задумався, чи спраді я правий - і знайшов кілька аргументів для обох варіантів. Так шо тепер я не впевнений.
Цитата:
Сообщение от Blaise Finnegan Посмотреть сообщение
Ясно, шо іноді проскакує, але повно розмовляє тупо так:
Ну, ролик звучить страшно неприродно - це головний мінус. Якшо ж узяти п’єси Подерв’янського - там суржик буде не менший, але звучить усе нормально і правдоподібно. До речі, мені цікаво, хтось бачив живу людину, яка би говорила слово "гівно"? Мене від нього коробить страшно. До років 18ти я знав тільки дві форми - гімно і гамно. А потім у книжках почали писати "гівно".
Цитата:
Сообщение от Anandamid Посмотреть сообщение
Я угорал от озвучки Трансформеров в 95м - все эти Оптимусы-найкращие, Трансформеры трансформуймося итеде
Я тоді був малий, і для мене Оптимус Прайм тепер звучить абсолютно порожняково (якшо це не англійська мова)
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 20.09.2013, 21:23   #182
-
+/- Информация
Репутация: 1518
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Anandamid Посмотреть сообщение
Blaise Finnegan, Я угорал от озвучки Трансформеров в 95м - все эти Оптимусы-найкращие, Трансформеры трансформуймося итеде.
А чего только стоят названия противоборствующих сторон! Может, кто-то еще помнит этот феерический перевод?
А еще непосредственно перед Трансформерами по Айситиви стабильно один раз в серию ближе к концу "Утворювали Вольтрона!!!"

Добавлено в 21:23 / Предыдущее сообщение было написано в 21:20

Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
Я потім задумався, чи спраді я правий - і знайшов кілька аргументів для обох варіантів. Так шо тепер я не впевнений.
Але ж аргументи на користь першого варіанту виявилися переконливішими, чи не так? :grammarnazi:
nobody вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 20.09.2013, 21:33   #183
Криптоосциллограф
+/- Информация
Репутация: 803
Re: Любко Дереш

еще сериал Династия - Милий-ти-ж-ранiше-спав-зi-мною-коли-твоя-дружина-перстала-спати-з-тобою.
Anandamid вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 20.09.2013, 22:05   #184
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1327
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от blood clot Посмотреть сообщение
От цікаво: а "прикордона" мова, якою розмовляють люди неподалік кордонів (по обидва їх боки) - це суржик чи "жива", "нормальна" народна мова?
суржик це ж не запозичені слова. Це як пише та ж вікі " поєднання граматики однієї мови з лексикою іншої". Тому я хз як вони там
Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
Насправді не так часто, як це можна прочитати в газетах, чи об’явах. У більшості випадків -у - це вплив польської мови + страх говорити нелітературно.
ну хз: http://www.ukrspell.com.ua/articles/au.html
Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
До речі, мені цікаво, хтось бачив живу людину, яка би говорила слово "гівно"? Мене від нього коробить страшно. До років 18ти я знав тільки дві форми - гімно і гамно. А потім у книжках почали писати "гівно".
я кажу "гівно". І в нас багато хто так говорить
Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
Якшо ж узяти п’єси Подерв’янського - там суржик буде не менший, але звучить усе нормально і правдоподібно.
правдоподібно, але чути таке вживу дуже неприємно
Blaise Finnegan вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 20.09.2013, 23:42   #185
λ
+/- Информация
Репутация: 252
Re: Любко Дереш

Меня коробит от слова "блін". Вот это реально гівно.
Лайно лучше всего.
Rip van Winkle вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 00:19   #186
-
+/- Информация
Репутация: 1518
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Rip van Winkle Посмотреть сообщение
Меня коробит от слова "блін". Вот это реально гівно.
Лайно лучше всего.
Лайно питання
nobody вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 00:42   #187
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от nobody Посмотреть сообщение
Лайно питання

Цитата:
Сообщение от Blaise Finnegan Посмотреть сообщение
правдоподібно, але чути таке вживу дуже неприємно
ну, хз, я не такий витончений, сам люблю для пущей експресії сказать якесь ненаше слово.
Цитата:
Сообщение от Rip van Winkle Посмотреть сообщение
Меня коробит от слова "блін". Вот это реально гівно.
Лайно лучше всего.
а мене дивує, коли люди, які говорять одною мовою, критикують "неправильне" вживання іншої)
до речі, а шо, якшо я скажу, шо "гражданин" - це калька з української мови, а "спасибо" - пряме запозичення?

і з іншого боку такі слова, як помешкання, вежа, власне (прийменник), власний (прикметник), потяг - це все польські запозичення, які мають українські аналоги, і шо ці аналоги часто називають русизмами?
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 01:10   #188
λ
+/- Информация
Репутация: 252
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
мене дивує, коли люди, які говорять одною мовою, критикують "неправильне" вживання іншої)
Хто я? Где?)
Rip van Winkle вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 01:41   #189
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
Re: Любко Дереш

Rip van Winkle, не бери близько до серця, в мене веселий вечір

Добавлено в 01:41 / Предыдущее сообщение было написано в 01:38

Цитата:
Сообщение от Rip van Winkle Посмотреть сообщение
Хто я?
до речі, так мило звучать ці всі українізми в російській)
колись у Донецьку дівчина мені казала, шо "кот мявчит". а друг із Вінниці жалівся "шо все в Петербурге спрашивали: я шо с Украины. откуда они все знают?", причому "г" у нього таке, чисто тутешнє)
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 02:48   #190
λ
+/- Информация
Репутация: 252
Re: Любко Дереш

Мило, но не все. Я вот "шо" не люблю, например.
Разве для крайней меры удивления использую, одновременно с бестолковым выражением лица → _(шо?)
Rip van Winkle вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 03:05   #191
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1327
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
ну, хз, я не такий витончений, сам люблю для пущей експресії сказать якесь ненаше слово.
для ефекту - раді Бога, але не постійно ж і через слово
Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
і з іншого боку такі слова, як помешкання, вежа, власне (прийменник), власний (прикметник), потяг - це все польські запозичення, які мають українські аналоги, і шо ці аналоги часто називають русизмами?
можу припустити про "поїзд" і "башту". А в інших?

Добавлено в 03:05 / Предыдущее сообщение было написано в 03:02

Цитата:
Сообщение от Rip van Winkle Посмотреть сообщение
Мило, но не все. Я вот "шо" не люблю, например.
от, до речі, шокати і гекати теж вміти треба. Можна акуратно, а можна як Трамваи
Blaise Finnegan вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 12:27   #192
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
Re: Любко Дереш

Blaise Finnegan, насправді слова вибирав ті, які приходили перші до голови, і виявилося, шо не в усіх них є український аналог, який співпадає з російським.

вежа - башта, вишка (історично ше був варіант "фігура")
потяг - якраз поїзд (мене не раз хотіли виправити, коли я казав "поїзд")
помешкання - квартира, житло, хата, дім
власний - свій
власне - по суті, саме, якраз

Але цікава тенденція: полонізми - це ок, а русизми - страх і біда (навіть коли це насправді чисто українські форми/слова). Саме зараз читаю переклад книжки польського автора про Бруно Шульца - і ввесь час ригаю. Стандартно, на кожній сторінці є хоча б одне слово, значення якого мені треба догадуватися з контексту; вживається купа форм, яких я б собі навіть уявити не міг, типу "допіру через два роки", шо має значити "тільки через два роки" (не знаю, як де, але в тій українській, яку знаю я, полонізм "допіру" значить "щойно", "тільки шо"); плюс, полонізми сприймаються як ознака високого стилю, і з пари полонізм/українське слово, автором вибирається перше.
І ви не подумайте, я тут не закликаю викинути всі полонізми (тим більше, шо зараз це вже неможливо). Просто тенденція: "такого слова нема в суржику - значить воно правильне" - це дуже печально. Моя баба, яка закінчила 4 класи говорить українською краще, як половина журналістів і письменників (хоча багато хто би покривився: суржик).
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 14:30   #193
амеломан
+/- Информация
Репутация: 294
Re: Любко Дереш

valmakar, влізу і я. Здоров був. Згодний майже з усім, що ти пишеш в цій темі. Розумію, але не підтримую думку про суржиковість мови енеїди. Для мене це штучне койне, яке сформувалось в уяві автора на основі кількох діалектів, чи швидше, говорів, з якими він був знайомий, стрижнем койне була найближча автору середньонадніпрянська говірка. Тобто, автор штучно надто широко відкрив вухо до голосу свого такого неоднорідного народу, хулі, бурлеск. В результаті маємо зараз те, що маємо. Історія повторилась, як і до цього, коли на основі діалектів полян була сформована розмовна давньокиївська.

Але вже точно не згодний з власне саме з тими самими власними вежами. Нагадаю, що вежа, це не те саме, що башта (архітектура\воєнна справа), свій, це не власний (свій власний? належний собі\належний будь-кому), а власне - не те саме, що саме (власне час\саме час)

Последний раз редактировалось ehnaton; 21.09.2013 в 20:22.
ehnaton вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 14:55   #194
lossless
+/- Информация
Репутация: 74
Re: Любко Дереш

Мене наприклад чогось коробить від слова патьоки А бо коли люди з центральної частини країни говорять робе, ходе, хоч сам говорю наприклад: їсиш
Zyklon вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 18:58   #195
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1327
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Zyklon Посмотреть сообщение
патьоки
шось дуже знайоме, але не можу згадати шо воно таке
Цитата:
Сообщение от Zyklon Посмотреть сообщение
А бо коли люди з центральної частини країни говорять робе, ходе
то взагалі пизда
Blaise Finnegan вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 19:35   #196
lossless
+/- Информация
Репутация: 74
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Blaise Finnegan Посмотреть сообщение
шось дуже знайоме, але не можу згадати шо воно таке
Разводьі. "-Он патьоки на вікні" українське слово , але ж асоціації з дрімучим суржиком
Zyklon вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.09.2013, 20:05   #197
амеломан
+/- Информация
Репутация: 294
Re: Любко Дереш

Хочеться надіятись, що, коли кажуть павук, пагін, пакіс (покіс), паросль, паросток, патороч (потороч), чи інші віддієслівні деривати з префіксом па-, асоціації з суржиком не виникають.
ehnaton вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 22.09.2013, 01:24   #198
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1327
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Zyklon Посмотреть сообщение
Разводьі. "-Он патьоки на вікні" українське слово , але ж асоціації з дрімучим суржиком
капец. Без контексту тупо не в'їхав шо за слово таке. Але воно якесь дивне, погоджусь. Хоча і не знаю як його можна замінити
Blaise Finnegan вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 22.09.2013, 02:50   #199
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от ehnaton Посмотреть сообщение
Здоров був.
хаюшки!
Цитата:
Сообщение от ehnaton Посмотреть сообщение
Нагадаю, що вежа, це не те саме, що башта (архітектура\воєнна справа), свій, це не власний (свій власний? належний собі\належний будь-кому), а власне - не те саме, що саме (власне час\саме час)
Да, в теперішній літературній мові - все так, як ти кажеш. Але це не відміняє двох фактів: а) це полонізми; б) говорячи з іншими мовцями східноподільської говірки я ніколи не вживу таких слів (інакше кажучи, вони неприродні для мене). Саме з цих причин я й кажу, шо вважати полонізми кращими/престижнішими за русизми - це повний провал.

І говорячи про патьоки. Не їбіть вола, не майтеся дуррю. І забудьте, шо українська в усіх її проявах повинна сильно відрізнятися від російської.
Цитата:
Сообщение от ehnaton Посмотреть сообщение
Розумію, але не підтримую думку про суржиковість мови енеїди. Для мене це штучне койне, яке сформувалось в уяві автора на основі кількох діалектів, чи швидше, говорів, з якими він був знайомий, стрижнем койне була найближча автору середньонадніпрянська говірка. Тобто, автор штучно надто широко відкрив вухо до голосу свого такого неоднорідного народу, хулі, бурлеск. В результаті маємо зараз те, що маємо. Історія повторилась, як і до цього, коли на основі діалектів полян була сформована розмовна давньокиївська.
Ну от, ти кажеш, шо наддніпрянська, а всі підручники торочать, шо це полтавська говірка, он навіть нободі повірив. З одного боку ти правий, але оскільки жодних висновків ти не даєш, то хочеться й посперечатися. Наприклад, хорошим аргументом я вважаю такий, шо мова Котляревського в будь-якому разі є природньою, за нею добре уявляється жива людина, яка не видумує ніяких велосипедів, а тільки користується тим, шо вже знає. І особисто я, коли стає питання: літературна норма з її штучно зібдненим словником, чи жива народна мова, скоріше виберу другу.

Последний раз редактировалось valmakar; 22.09.2013 в 10:52.
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 22.09.2013, 11:42   #200
i'm a scatman!
+/- Информация
Репутация: 1464
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
"допіру через два роки"
Допіру, далебі, позаяк, хідники і ще купа слів, яких на заході ніхто, ні одна людина, крім тих, яким дуже конче повийобуватись, не вживає в розмовній мові. В якийсь момент цю чуму занесла та франківська тусовка і понеслось. Щиро вважаю, що таку лексику треба випалювати вогнем з мовного простору.
Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
літературна норма
Мене ще дивує, як в 21-му столітті взагалі може бути актуальним таке поняття.
Але й з народною мовою не все так просто, ось мій народ почав кілька років тому масово вживати "охоронників" і "об'яви" в офіційному письмовому мовленні, через що мені, далебі, сей нарід випалити хочеться з допірами разом.
олег в. вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 22.09.2013, 16:24   #201
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
Re: Любко Дереш

ну, саме слово "допіру" для мене нормальне. я його кожен день чую і вживаю. у Хмельницькій області чув, шо товариш каже "топіра". так шо слово, як слово. але вживання його у польському стилі - це гон.
ну, і про "далебі" - це якраз із Котляревського. хоча, да, зараз воно звучить дивно.
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 22.09.2013, 17:59   #202
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1327
Re: Любко Дереш

"допіру" взагалі від Валмакара перший раз почув. Навіть моя прабабка з вінничини так не говорить
Blaise Finnegan вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 24.09.2013, 19:14   #203
-
+/- Информация
Репутация: 1518
Re: Любко Дереш

О, а у меня, кстати, остался скан той самой упомянутой выше статьи.
Миниатюры
jetzt.jpg  
nobody вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.05.2014, 17:10   #204
CD
+/- Информация
Репутация: 298
Re: Любко Дереш

xDEMIKx вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 26.05.2014, 00:28   #205
burn in hell
+/- Информация
Репутация: 251
Re: Любко Дереш

Цитата:
Сообщение от Кайзер Созе Посмотреть сообщение
Допіру, далебі, позаяк, хідники і ще купа слів, яких на заході ніхто, ні одна людина, крім тих, яким дуже конче повийобуватись, не вживає в розмовній мові.
чувак, я почти все эти слова и еще много других (вряд ли вспомню вот так) слышал постоянно на западной у бабули
bitch вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.10.2019, 03:00   #206
mp3 96 kbps
+/- Информация
Репутация: 12
Re: Любко Дереш

Дереш, как по мне, такой автор, которого вот прям ок читать в 16 -22, но позже чёрт его знает.
Меня его припахали читать в университете, впечатления в стиле "Двач лучше, чем ничего".
"Стережися кульочкiв!" и прочее оно, конечно, забавно. Но сейчас бы непрочитанные его книги читать не стала.
Падшая вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
Форум www.neformat.com.ua > Main > Literature

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


   
 
Текущее время: 10:05. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Перевод: zCarot
НовостиСтатьиРецензии
ИвентыКонтактыФорум


Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud

Designed by LaBIZz
Все материалы, размещенные на этом сайте, распространяются на условиях
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.


© 2004-2024 Neformat Ukraine