www.neformat.com.ua


Новости Статьи Рецензии Ивенты Форум Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud
Переключить в мобильный режим
Вернуться   Форум www.neformat.com.ua > Main > Literature

Literature Обсуждение литературных произведений и их авторов

Ответ
Опции темы Поиск в этой теме
Непрочитано 26.06.2011, 20:27   #3661
MCMXXVII
+/- Информация
Репутация: 1015
re: Кого мы читаем



Kraft Holland вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 00:38   #3662
Sativa
+/- Информация
Репутация: 168
re: Кого мы читаем

Kraft Holland всем фапать!
Ганибес вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 10:06   #3663
будь нормальным
+/- Информация
Репутация: 967
re: Кого мы читаем

"Мезенцефалон" Юрія Бригадира
на "Москва-Петушки" Єрофеєва схоже
Sallkem вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 18:07   #3664
White Russian Protestant Antiracist
+/- Информация
Репутация: 2252
re: Кого мы читаем

После многолетнего перерыва взял в руки вот эту книгу, одну из лучших в 200-томной худлитовской "Библиотеке мировой литературы" (которая и в наши дни является верной подругой студентов-гуманитариев)-


Худлит-75, тираж 303 тысячи, как и почти у всех книг серии (на некоторые пожалели бумагу, видимо, выпустили 300-ми тысячами )

http://www.neformat.com.ua/forum/lit...tml#post676494 и "Старшую Эдду" читал в университете, сейчас решил наконец расправиться с "Песней о нибелунгах", в переводе Юрия Корнеева, известного, в частностями, переводами Шекспира.

Я вам просто передать не могу, что там творится Сражения, любовь, интриги, предательства, немного драконов и великанов с карликами. Оторваться просто невозможно! Есть также несколько весьма забавных моментов- вроде эпизода, когда Брунгильда, королева весьма крутого нрава, в брачную ночь скручивает в узел своего новобрачного, короля Гунтера, и вешает на крюк на стену, чтобы не докучал с приставаниями и не мешал спать.

Необычайно выразительные, обаятельные герои, много остроумных, саркастичных реплик, кровь льётся просто рекой!.. Руки сами тянутся за мечом-кладенцом, ноги- в стремена.

...Поднять знамёна Зигфрид бургундам дал приказ.
"Вперёд! -воззвал он к войску. -Ждёт нынче слава нас.
И если не погибну я от руки врагов,
Появятся в Саксонии сегодня много вдов.

За мной, герои Рейна! Не отставать, друзья!
Вам прорублю дорогу сквозь вражье войско я
И покажу, как шлемы раскалывать мечом.
Мы с Людегера дерзкого навеки спесь собьём".

Тем временем и саксы выстраивались к бою.
Мечи их отличались отменной остротою.
С врагом рубиться насмерть была готова рать.
Кому же земли с замками охота отдавать?

Вот их вожди воззвали к воителям: "Вперёд!"
Но тут на саксов Зигфрид ударил в свой черёд
Со свитой, в Вормс прибывшей с ним из родных краёв.
Немало обагрила кровь в тот день стальных клинков.

Разили Синдольт, Хунольт и Гернот наповал
Столь быстро, что датчанин иль сакс не успевал
Им доказать, как лихо умеет драться он.
Немало слёз тот бой исторг из глаз прекрасных жён.

Добавлено через 11 минут
Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
а я без успіху кілька років шукаю по книгарнях Волта Вітмена. одного разу підходжу до консультантки:
- Вибачте, Ви не скажете - у вас є Волт Вітмен?
- Ее.. Зараз подивимося.. А це сучасна проза?
Это прекрасно)))

Уитмена люблю, он у меня в трёх советских изданиях- главным образом, в переводе Чуковского, разумеется. А кто его переводил на украинский? Украиноязычный Уитмен мне никогда не попадался.
У "Фолио" хорошая серия "Библіотека світової літератури", может, там издадут/издали.

Цитата:
Сообщение от Mosquito Посмотреть сообщение
сейчас читаю сборник рассказов Онетти. замечательная проза. еще, видимо, на волне перечитывания латиноамериканцев вспомнила о Сильвине Окампо. в борхесовской антологии фант. литературы попался её рассказ "Искупление" (вот такой ), и я безуспешно ищу другие переводы на какой-либо известный мне язык. если и вам встретится эта новелла - настоятельно рекомендую. как и антологию в целом, хотя все и так наверняка уже)
У Онетти читал только повесть "Бездна", очень хорошая штука о ещё одном маргинале-мизантропе. Вот как раз до антологии не добрался до сих пор)
Окампо вот практически не издавали на русском, читал у неё только написанный совместно с её супругом- Адольфо Биой Касаресом- детективный роман "Ненависть любви", весьма симпатичный, по-моему.


Kraft Holland, http://www.neformat.com.ua/forum/lit...vecraft-3.html
Doerty вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 18:08   #3665
будь нормальным
+/- Информация
Репутация: 967
re: Кого мы читаем

Doerty, по пісні нібелунгів ще досить не поганий фільм зняли
Sallkem вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 18:12   #3666
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1297
re: Кого мы читаем

мне вот на википедии понравилось
Цитата:
В ней рассказывается о женитьбе драконоборца Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, его смерти из-за конфликта Кримхильды с Брунгильдой, женой её брата — Гунтера, а затем о мести Кримхильды за смерть мужа.
забавное описание)))
ОСÖБА_1 вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 18:24   #3667
White Russian Protestant Antiracist
+/- Информация
Репутация: 2252
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Doerty Посмотреть сообщение
дну из лучших в 200-томной худлитовской "Библиотеке мировой литературы"
Кстати, чем эта книга ещё хороша, помимо собственно текста, так это отличным (что заслуживает особенных похвал, учитывая "масовый" характер издания) справочным аппаратом- вступительная статья Аарона Гуревича, гуру советской медиевистики, примечания- его, Смирницкого и Стеблина-Каменского. Иллюстрации Владимира Носкова, которые вообще-то всегда казались мне деревянными, в данном случае, на мой взгляд, вполне уместны-



Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от Sallkem Посмотреть сообщение
Doerty, по пісні нібелунгів ще досить не поганий фільм зняли
И не один))

Самый знаменитый- немой шедевр Фритца Ланга, продолжительностю шесть часов. Его сделанный в 60-х римейк идёт всего три часа, как и лента середины 2000-х.
Итого имеем 12 часов экранного времени.

А если учитывать ещё тетралогию Рихарда Вагнера "Кольцо нибелунгов"- слушал в детстве, но теперь хочу раздобыть в видеовиде и с титрами, -получается, что моё знакомство с этим произведением затянется надолго.

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от plow Посмотреть сообщение
...а затем о мести Кримхильды за смерть мужа.
...и страшно отомстила она потом родне,
Кем у неё был отнят супруг и господин:
Погибли многие за то, что принял смерть один.
Doerty вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 18:45   #3668
я здесь, я там, я всегда
+/- Информация
Репутация: 713
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Doerty Посмотреть сообщение
После многолетнего перерыва взял в руки вот эту книгу, одну из лучших в 200-томной худлитовской "Библиотеке мировой литературы" (которая и в наши дни является верной подругой студентов-гуманитариев)
Как раз взялась за "Песни южных славян" из этой серии. Ох и яркий же колорит, люблю и переводы, и стилизации. Новую линейку "БВЛ" со старой не сравнить - лучше стали только суперобложки качество печати плохое, новые переводы - посредственные или плохие (снова грызунова, чиста поржать), масса опечаток.

Дочитываю "Записки врача" Вересаева. И тут ЭКСМО поглумились над хорошим писателем - видимо, решив, что никто покупать не будет, в рекламных целях сравнили В.В.В. в аннотации с одной из самых бездарных, неграмотных и хамовитых нынешних писсатьельниц. Впервые без зазрения совести рассталась со страницей с выходными данными при помощи лезвия
Даже когда я в совсем йунам возрасте читала "Рассказы" Вересаева в "Классиках и современниках", удивляло какое-то несоответствие поднимаемых им тем - и всех его писательских регалий, это в двадцатые-тридцатые-то годы. На волне увлечения нонфикшном () начала XX века присмотрела еще "Каторгу" Дорошевича. Даже беглого взгляда на содержание хватает, чтобы впечатлиться.
Mosquito вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 19:01   #3669
White Russian Protestant Antiracist
+/- Информация
Репутация: 2252
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Mosquito Посмотреть сообщение
Как раз взялась за "Песни южных славян" из этой серии. Ох и яркий же колорит, люблю и переводы, и стилизации.
А у меня всё ждёт на полке своей очереди)


Цитата:
Сообщение от Mosquito Посмотреть сообщение
Новую линейку "БВЛ" со старой не сравнить - лучше стали только суперобложки качество печати плохое, новые переводы - посредственные или плохие (снова грызунова, чиста поржать), масса опечаток.
Ох, читал отзывы на эти переводы, с ума сойти конечно)) Это после Маршака и Гуровой, за кого эти идиоты из "Эксмо" принимают людей?


"Несколько цитат:
"...Элизабет в одиночестве зашагала дальше, торопливо минуя поле за полем, прыгая через перелазы и бодро перескакивая лужи, и наконец, очутилась вблизи дома - лодыжки ноют, чулки замараны, а лицо раскраснелось от беготни"
"Г-н Коллинз недолго пребывал в безмолвных размышленьях об успехе своей любви, ибо г-жа Беннет, коя околачивалась в вестибюле, ожидая конца совещания, едва увидев, как Элизабет открывает дверь и бежит мимо к лестнице, вступила в утреннюю столовую и поздравила гостя и себя со счастливыми видами на грядущее родственное сближенье""

"Сразу оговорюсь - я не считаю перевод Маршака чудесным, к нему можно предъявить довольно серьезные претензии. Но "работа" госпожи Грызуновой - это катастрофа.
"Сие", "коя", "желанья" - само по себе это еще мелочи. Вот несколько цитат:
"Сие приглашенье повергло господина Коллинза в ПАРОКСИЗМ удовольствия"
"Далее к инструменту (Д.Н. - имеется в виду фортепиано) ПРИМЕНИЛИСЬ прочие гости"

И донжуанам на заметку: "Доктор уложил Джейн в постель, ПОСУЛИВ ЕЙ МИКСТУРУ""."


И всё же парочку книг из этой серии купил, например, переизданный полный перевод "Кентерберийских рассказов" (переводы Кашкина и Румера дополнены, вполне пристойно, некоей Поповой, но это не инициатива "Эксмо", конечно- впервые этот текст издан "Грантом" в 96-м).


Цитата:
Сообщение от Mosquito Посмотреть сообщение
Дочитываю "Записки врача" Вересаева. И тут ЭКСМО поглумились над хорошим писателем - видимо, решив, что никто покупать не будет, в рекламных целях сравнили В.В.В. в аннотации с одной из самых бездарных, неграмотных и хамовитых нынешних писсатьельниц.
Н-да
А Вересаев действительно очень классный- и недооценённый- всё думаю основательней за него взяться.
Полюбил его благодаря переводам Гомера, которые принято ругать как вторичные и популяризаторские, но другие я после него не могу читать)
Doerty вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 19:17   #3670
я здесь, я там, я всегда
+/- Информация
Репутация: 713
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Doerty Посмотреть сообщение
И всё же парочку книг из этой серии купил, например, переизданный полный перевод "Кентерберийских рассказов"
У меня старое издание, вот это и с такими же иллюстрациями. В новом вроде цветные, так что тоже хочу обзавестись)

Цитата:
А Вересаев действительно очень классный- и недооценённый- всё думаю основательней за него взяться.
Полюбил его благодаря переводам Гомера, которые принято ругать как вторичные и популяризаторские, но другие я после него не могу читать)
А я как раз ни переводов его, ни стихотворений не читала - только повести и рассказы. В статье на вики недавно увидела его фото с Л. Андреевым - сейчас думаю, насколько же разный у них был подход ко всем этим маленьким людям, и как можно об одном и том же писать совершенно по-разному, но так, что получается одинаково страшно. "Записки врача" - вообще невообразимое что-то. Как-то привыкли все, что писатели да блогеры, которые "разоблачают", становятся в позицию гыгыкающего коня в белом пальто, который стоит красивый и поливает систему и всех, кто без пальто. А здесь - какие-то дикие терзания, раскольниковские. И нет никакого "меня плохо научили, и пациент погиб" (хотя описаны многие недостатки системы медицинского образования того времени), а "я убил".
Mosquito вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.06.2011, 20:48   #3671
White Russian Protestant Antiracist
+/- Информация
Репутация: 2252
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Mosquito Посмотреть сообщение
У меня старое издание, вот это и с такими же иллюстрациями. В новом вроде цветные, так что тоже хочу обзавестись)
Это, кажется, из библиотеки литературы Возрождения того же "Худлита".
А у меня старая версия как раз в БВЛ. В новой действительно цветные иллюстрации, такие, прерафаэлитские)


Цитата:
Сообщение от Mosquito Посмотреть сообщение
"Записки врача" - вообще невообразимое что-то. Как-то привыкли все, что писатели да блогеры, которые "разоблачают", становятся в позицию гыгыкающего коня в белом пальто, который стоит красивый и поливает систему и всех, кто без пальто. А здесь - какие-то дикие терзания, раскольниковские. И нет никакого "меня плохо научили, и пациент погиб" (хотя описаны многие недостатки системы медицинского образования того времени), а "я убил".
Да-да-да, именно, очень точно.

Добавлено через 1 час 18 минут
Нет, какая резня!.. Какое вероломство

Вот это книга
Doerty вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 00:30   #3672
more noise for life
+/- Информация
Репутация: 67
re: Кого мы читаем

О, нифига тут темка, а я и не знал даже.
Ну у меня вощемто библиотечка скромная, потому как я прочитанное сразу же отдаю кому нибудь.


Добавлено через 2 минуты
извените если не в тему вставил, я проста ложусь спать и не успеваю прочитать ничего а выебнуца ахота
gay вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 00:44   #3673
vinyl 10"
+/- Информация
Репутация: 1193
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Doerty Посмотреть сообщение
Уитмена люблю, он у меня в трёх советских изданиях- главным образом, в переводе Чуковского, разумеется. А кто его переводил на украинский? Украиноязычный Уитмен мне никогда не попадался.
Його багато хто перекладав: Максим Стріха, Віталій Коротич, Лесь Герасимчук (якщо вірити його статті, то саме йому вдалося уникнути неточностей у перекладах). Я познайомився з Вітменом завдяки перекладам Михайла Тупайла і Василя Мисика у хрестоматії зарубіжної літератури за 10й клас. Тоді це був для мене культурний шок - я раптово зрозумів, яка краса і сила може бути у верлібрах. До того ж цей суцільний життєствердний пафос ("...І миша - це диво, що вразить мільярди невіруючих!..").
З того часу постійно шукаю, де б це купити собі збірку Вітмена.
Цитата:
Сообщение от Doerty Посмотреть сообщение
У "Фолио" хорошая серия "Библіотека світової літератури", может, там издадут/издали.
Єдине, що залишається - це сподіватися)
Бо останнє видання Вітмена окремою книжкою в українському перекладі було здійснене у 1984 році. При цьому також не бракує й невиданих перекладів. Того буду сподіватися, що я ще доживу до того часу, коли Вітмен буде виданий українською (а може пощастить - і взагалі колись буде повне видання творів..).
А поки я шукаю Вітмена хоча б російською - але так само глухо
valmakar вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 10:51   #3674
я здесь, я там, я всегда
+/- Информация
Репутация: 713
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от valmakar Посмотреть сообщение
А поки я шукаю Вітмена хоча б російською - але так само глухо
В новых изданиях и не найдешь, наверное, а старые, бывает, распродаются
С такой обложкой, конечно, мечта (еще и иллюстрированное):
Mosquito вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 11:54   #3675
I open up my wallet and it's full of blood
+/- Информация
Репутация: 156
re: Кого мы читаем

Пупкин, тот кто перевел Trainspotting, как "На Игле" - не шарит английского

Добавлено через 1 минуту
да и в принципе эти желтые книжки бывает так дико переводят, что стоит читать лишь бы поржать с перевода...
Jeremy вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 12:47   #3676
god bless my ass
+/- Информация
Репутация: 26
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Jeremy Посмотреть сообщение
тот кто перевел Trainspotting, как "На Игле" - не шарит английского
ну ведь продвинули? типа культовость даже есть, и у фильма тоже, а там даже сцены из названия нет.
buddha вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 12:57   #3677
I open up my wallet and it's full of blood
+/- Информация
Репутация: 156
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Buddha Посмотреть сообщение
ну ведь продвинули? типа культовость даже есть, и у фильма тоже, а там даже сцены из названия нет.
да, таки продвинули но все равно как то не то получается и звучит это На игле как то так....
Jeremy вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 13:18   #3678
god bless my ass
+/- Информация
Репутация: 26
re: Кого мы читаем

звучит хоть получше чем многие "переводы" названий, особенно у фильмов.
с оригинальным названием остались бы и книга и фильм без такой популярности в русскоговорящих странах.
buddha вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 14:24   #3679
I open up my wallet and it's full of blood
+/- Информация
Репутация: 156
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Jeremy Посмотреть сообщение
с оригинальным названием остались бы и книга и фильм без такой популярности в русскоговорящих странах.
про книгу знают и так не многие, ну она конечно изветсна в определенных кругах... и думаю название не сильно бы повлияло на количество продаж...
а вот насчет фильма соглашусь
Jeremy вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 14:37   #3680
god bless my ass
+/- Информация
Репутация: 26
re: Кого мы читаем

да ну ты что, уэлш наряду с палаником и томпсоном (в основном только страх&ненависть) - главные кумиры хипстеров нулевых, во всяком случае на словах точно.
вряд ли у вас иначе. ясно что в опред кругах, но кого ни возьми - он в своем круге. так что это относительно
buddha вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 15:22   #3681
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1297
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Jeremy Посмотреть сообщение
Пупкин, тот кто перевел Trainspotting, как "На Игле" - не шарит английского
ШТО?
ОСÖБА_1 вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 15:39   #3682
vinyl 7"
+/- Информация
Репутация: 1186
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Buddha Посмотреть сообщение
да ну ты что, уэлш наряду с палаником и томпсоном (в основном только страх&ненависть) - главные кумиры хипстеров нулевых, во всяком случае на словах точно.
не ліпить ви вже всюди хіпстерів заєбало
Cactoos вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 15:58   #3683
I open up my wallet and it's full of blood
+/- Информация
Репутация: 156
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Buddha Посмотреть сообщение
да ну ты что, уэлш наряду с палаником и томпсоном (в основном только страх&ненависть) - главные кумиры хипстеров нулевых, во всяком случае на словах точно.
каких таких хипстеров?
Цитата:
Сообщение от plow Посмотреть сообщение
ШТО?
это субьективное мнение можно и не соглашаться
Jeremy вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 16:08   #3684
god bless my ass
+/- Информация
Репутация: 26
re: Кого мы читаем

Cactoos, заебало проходи мимо, я тут причем?

Цитата:
Сообщение от Jeremy Посмотреть сообщение
каких таких хипстеров?
луковых таких
buddha вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 18:14   #3685
vinyl 7"
+/- Информация
Репутация: 1186
re: Кого мы читаем

Buddha, просто старайся писати достовірну інформацію, а не хуїту висосану з пальця
Cactoos вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 18:26   #3686
god bless my ass
+/- Информация
Репутация: 26
re: Кого мы читаем

Cactoos, где я написал недостоверную информацию? если тот факт что у хипстеров есть свои кумиры тебя уязвляет, или даже само их существование (чему я сам не рад) - то я здесь действительно ни при чем. возможно это и хуита, не спорю, но факт.
buddha вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 18:27   #3687
vinyl 7"
+/- Информация
Репутация: 1186
re: Кого мы читаем

Buddha, звідки ти взяв цей факт?
Cactoos вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 18:34   #3688
I open up my wallet and it's full of blood
+/- Информация
Репутация: 156
re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Buddha Посмотреть сообщение
где я написал недостоверную информацию? если тот факт что у хипстеров есть свои кумиры тебя уязвляет, или даже само их существование (чему я сам не рад) - то я здесь действительно ни при чем. возможно это и хуита, не спорю, но факт.
не наверное все таки хипстеры существуют, но этот вид скорей всего занесен в красную книгу, так как лично никогда их не встречал
Jeremy вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 18:35   #3689
god bless my ass
+/- Информация
Репутация: 26
re: Кого мы читаем

Cactoos, из общения с оными, и в жизни, и в онлайне. я не знаю что там у вас, но тут (и в киеве так же, я уверен) толпы таковых ходят, и уж их интересы не составляет труда узнать - как и их в толпе. думал это общеизвестно
buddha вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.06.2011, 18:38   #3690
I open up my wallet and it's full of blood
+/- Информация
Репутация: 156
re: Кого мы читаем

Buddha, всякая ересь сначала распространяеться у вас в Киеве, а потом уже к нам приходит... так было с всяким эмочьем лет 5 назад
Jeremy вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
Форум www.neformat.com.ua > Main > Literature

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Почему мы читаем? Каспар Хаузер Literature 123 31.07.2019 15:11
Журналы, которые мы читаем Nook Different 146 24.06.2013 23:05
у кого какой плеер? Лорд Призрак Hardware & Software, Tech & Devices 426 05.11.2010 00:56
на кого(что) вы надеетесь? Кафыч Different 40 03.01.2007 14:25

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


   
 
Текущее время: 23:09. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Перевод: zCarot
НовостиСтатьиРецензии
ИвентыКонтактыФорум


Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud

Designed by LaBIZz
Все материалы, размещенные на этом сайте, распространяются на условиях
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.


© 2004-2024 Neformat Ukraine