www.neformat.com.ua


Новости Статьи Рецензии Ивенты Форум Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud
Переключить в мобильный режим
Вернуться   Форум www.neformat.com.ua > Main > Literature

Literature Обсуждение литературных произведений и их авторов

Ответ
Опции темы Поиск в этой теме
Непрочитано 23.08.2016, 20:52   #6211
Слизень-мафиози
+/- Информация
Репутация: 1839
Re: Кого мы читаем

одні підараси
Біджо вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 26.08.2016, 22:02   #6212
как с гуся божья роса
+/- Информация
Репутация: 579
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Nico Посмотреть сообщение
статью не видал
http://arzamas.academy/materials/635
псово лаяние вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.08.2016, 01:29   #6213
vinyl 7"
+/- Информация
Репутация: 1186
Re: Кого мы читаем

давно я тут не відписував. ця тема для мене була хоч якимось орієнтиром прочитаного мною. надіюся, що все згадаю, коли все таки надумаю тут повноцінно відписатися, тим більше, враховуючи, що я дуже мало читаю в останній час. зараз, до речі, читаю збірку латиноамериканських повістей і оповідань "море исчезающих времен". поки прочитав тільки кортасара (і так знаю, що норм чувак) і амаду (спочатку думав, що повна лажа, але зараз вже на мінімальний середняк вирулює). читайте книги, вся фігня.
Cactoos вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.08.2016, 11:46   #6214
vinyl 5"
+/- Информация
Репутация: 406
Re: Кого мы читаем

Крис Хэдфилд - Руководство астронавта по жизни на Земле. Чему научили меня 4000 часов на орбите



https://www.litres.ru/kristofer-hedf...sov-na-orbite/

Цитата:
autoreg866935868:
Уж не знаю чего в этой книге больше – истории потрясающего, целеустремленного, разностороннего человека, который ..ну действительно сочетает в себе несочетаемое. Или мотивационной истории, после прочтения которой понимаешь – если чего-то хотеть по-настоящему сильно, то это обязательно сбудется. А еще это в какой-то мере путеводитель по жизни. Ну и окончательно и бесповоротно начинаешь испытывать симпатии к автору, когда смотришь то его видео, с орбиты земли: дядька не первой молодости, крайне несовременно выглядящий, парит в невесомости, исполняя Space Oddity Дэвида Боуи. Это аплодисменты. Занавес.
Только что прочёл - замечательная книжка!
Автор - тот самый дядька:
punknotyet вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 19.09.2016, 20:33   #6215
Dead but Dreaming
+/- Информация
Репутация: 374
Re: Кого мы читаем

Є в мене тут поруч з роботою булочна, де я часом отоварююсь, коли впадло йти додому їсти. В ній продається надзвичайно смачна випічка (принаймні, до сьогодні, як мені здалось, бо начинки було напрочуд мало), але найцікавіша фішка в ньому - книжкова полиця, де люди залишають свої непотрібні книжки. Там окрім всякої шелупоні непотрібної дуже часто трапляється щось годне. Недавно, наприклад, взяв почитати звідти якусь збірку фантастики з повістю Желязни (типу хедлайнер збірки), Германа Гессе "Сідхартха", Діна Кунц "Душа пітьми" (хрінь ніби, але доволі непогана заміна Кінгу, кхе-кхе), ну а сьогодні навіть Стругацькі попали під руку - "Град Приречений". Думаю, вже цю книжку залишу собі.
tenebræferis вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 19.09.2016, 21:22   #6216
vinyl 5"
+/- Информация
Репутация: 406
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Almagest Посмотреть сообщение
Стругацькі попали під руку - "Град Приречений"
punknotyet вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 05.10.2016, 14:08   #6217
vinyl 12"
+/- Информация
Репутация: 1095
Re: Кого мы читаем

Дочитал "Остров проклятых" Денниса Лихейн - отлично, как и экранизация
usyara вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 08.10.2016, 11:39   #6218
vinyl 5"
+/- Информация
Репутация: 406
Re: Кого мы читаем

Арт Шпигельман - Маус



http://www.ozon.ru/context/detail/id/24085310/

Цитата:
Арту Шпигельману удалось, казалось бы, невозможное - рассказать историю Холокоста в форме комикса. Владек Шпигельман, отец Арта, рассказывает сыну, как прошел через гетто, Освенцим и "марш смерти" на Дахау. Но "Маус" - это и глубоко личная история автора, его попытка разобраться в своих непростых отношениях с семьей. На стыке этих историй и рождается уникальный текст, который без упрощений и пафоса рассказывает об одной из самых чудовищных трагедий XX века.
Это книга о Владеке Шпигельмане, еврее, прошедшем через ужас концлагерей в гитлеровской Европе, и его сыне-художника, который пытается осмыслить историю жизни отца и разобраться в своих непростых отношениях с ним.
Единственная книга-комикс - лауреат Пулитцеровской премии (1992).

"Просто и негромко о том, что очень трудно выразить. Это можно было сделать только в жанре комикса".
The Washington Post
"Самый точный и пронзительный рассказ о Холокосте".
The New Yorker
punknotyet вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 08.10.2016, 21:52   #6219
cosmogas
+/- Информация
Репутация: 31
Re: Кого мы читаем

начал читать Герберта "Дюна". классика фантастики. ну вообще не выкупаю восторга некоторых людей от книги, не цепляет и все тут. не уверен даже что дочитаю
RealstaN вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 11.10.2016, 00:22   #6220
White Russian Protestant Antiracist
+/- Информация
Репутация: 2252
Re: Кого мы читаем

Читаю "Шанхай" Вадима Чекунова, книгу, до которой я по собственному почину, полагаю, никогда бы не добрался. Современная литература вообще находится в стороне от моих читательских интересов, тем более российская- в последний раз брал в руки новую книгу русского автора четыре года назад, впрочем, ею, "Небесными жёнами луговых мари" Дениса Осокина, остался доволен.

Как бы то ни было, Чекунова мне дали почитать, а тут, как вы знаете, восприятие во многом зависит от личности давшего. В этом отношении Чекунов был обречён на благожелательный приём, однако роман и без заступничества обстоятельств знакомства с ним пришёлся мне по вкусу. Не могу сказать этого об оформлении книги: беря её с собой в метро, малодушно заворачивал в газету-



Как вы можете видеть, роман носит подзаголовок "Любовь подонка", что является бесстыдной заманухой, не имеющей отношения к герою и его любви. Пускай центральный персонаж, от лица которого ведётся повествование, пытается бравировать мизантропическим цинизмом и мужланскими манерами, для аудитории быстро становится очевидным, что это человек болезненно порядочный и мягкосердечный до сентиментальности, а причиняемый им вред поясняется не злобой или низостью, а недостатком воли. Мне он симпатичен тем, что, кажется, проявляет ещё больший идиотизм в способности прощать любимой женщине всё что угодно, чем оказался способен я в своё время. Впрочем, однажды ему приходит в голову зарезать испортившую ему жизнь паскудницу, но только самый наивный читатель может поверить в серьёзность этих намерений. Кстати говоря, один мой знакомый, человек интеллигентный и весьма неглупый, рассказывал, как собирался застрелить изменившую и ушедшую к другому возлюбленную, даже договорился о покупке пистолета. Мне кажется, это всё от недостатка воображения.

Возвращаясь к мнимому подонку, среди его основных черт можно отметить типично мужскую склонность к угрюмому нытью, которое он скрашивает безжалостной самоиронией. Характер протагониста, ехидная и печальная тональность и основная сюжетная линия произведения, взаимоотношения с прекрасной юной девушкой, ещё не познавшей свинцовые мерзости жизни и исподволь вынуждающей героя с большей симпатией взглянуть на окружающий мир и поверить в возможность перемены к лучшему собственной участи, напомнила мне роман испанца Лоренсо Сильвы "Синдром большевика". Мне кажется, что и закончиться "Шанхай" должен приблизительно так же.

Больше всего в "Шанхае" мне нравится описание места действия, собственно Шанхая, куда приезжает работать герой, московский преподаватель литературы, получив таким образом возможность спастись бегством от беспросветности российской действительности (возможно, самый сильный эпизод романа- описанный в прологе взрыв одного из московских домов в 99-м) и, в особенности, от femme fatale его жизни, бывшей супруги, чью нравственную испорченность, эмоциональную тупость и интеллектуальную ограниченность он прекрасно осознаёт- и это, разумеется, нисколько не помогает ему противостоять её привлекательности. Так вот, насчёт Шанхая- в романе почти ничего не сказано о китайской культуре или на худой конец особенностях политической жизни, за 200 страниц я не встретил имени ни одного писателя, художника, режиссёра или общественного деятеля, однако простые китайцы с их манерами, привычками и вкусами, рабочими буднями, досугом и празднествами описаны с исключительной выразительностью, обстоятельностью и остроумием. Мне кажется, я узнал из этой книги о Китае больше, чем из всех прочих произведений, с которыми был знаком, хотя, несомненно, это свидетельствует в первую очередь о моей полной неосведомлённости о жизни в Поднебесной. Замечу, что поначалу наблюдения героя кажутся исполненными типичной российской ксенофобии, но в конечном счёте китайцы в его изображении вызывают симпатию своим невозмутимым жизнелюбием, доброжелательностью и стойкостью.

При этом герой раз за разом вворачивает- не слишком явно, будто стыдясь уронить в грязь лицо русского шовиниста, -мысль о том, что национальные стереотипы, в общем-то, не слишком применимы в отношении конкретных представителей какого бы то ни было народа, и тут я могу с ним только согласиться. В романе есть весьма занятный список достоинств и недостатков китайцев, составленный для героя его приятелем-немцем, которого рассказчик (очевидно, стесняясь проявить приязнь к немчуре) постоянно поднимает на смех за прагматичность и педантизм. Среди прочего там есть такой пункт:

Цитата:
...Как иностранец, я всегда удивляюсь, насколько легко китайцы знакомятся: спрашивают что-нибудь по-английски, предлагают сигарету (в то время, когда я, например, писаю в туалете).
В подтверждение помянутой обманчивости стереотипов замечу, что в подобной ситуации со мной однажды познакомился вовсе не китаец, а как раз немец. Я принимал душ в одесской квартире, где снимал комнату, когда мне пришлось открыть дверь на настойчивый стук. В ванну заявился человек лет 35-ти самой безобидной интеллигентской наружности, который вежливо представился как Маттиас, мой сосед. Я озадачено поздоровался, задёрнул шторку и вернулся к прерванному занятию, в то время как Маттиас приступил к пользованию совмещённым санузлом. В продолжение своих процедур он осведомился о моей профессии и родном городе, сообщил, откуда родом сам, рассказал о своей работе- кажется, он был университетским профессором экономики, -и в общих чертах описал знакомство с прекрасной одесситкой, с которой столкнулся в такси, которое та и вела. В продолжение наших кратких встреч в последующие дни мы обменялись контактами, он пригласил меня в свой город в Германию, я пригласил его в Киев. Спустя неделю после возвращения я получил от него письмо, где он просил приютить прекрасную таксистку, которая ехала в Киев сдавать документы для получения немецкой визы. Эта дама своими манерами и лексикой произвела на меня такое впечатление- несомненно, ошибочное, -что я незаметно вынес из комнаты, куда её поселил, ценные вещи. Но, в общем, недельное общение с нею прошло довольно гладко, хотя мне несколько испортили нервы их телефонные переговоры, к которым она периодически привлекала меня в качестве посредника, когда он безуспешно пытался объяснить решение каких-то консульских формальностей ("не могу понять, чего ещё ему от меня надо").

Незадолго перед отъездом она показала его письмо, в котором он делился с нею радостью, что у него, "моя любовь", есть такой замечательный друг, как Алекс. Больше я никогда их не видел, так что не знаю, получила ли она визу и увенчался ли одесский вояж друга Маттиаса любовным хэппи-эндом.
Doerty вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 12.10.2016, 00:29   #6221
White Russian Protestant Antiracist
+/- Информация
Репутация: 2252
Re: Кого мы читаем

Мне кажется, характер моего отзыва должен быть вполне типичным- книга вызывает желание скорее делиться собственными историями, вызванными в памяти её сюжетными перипетиями, чем обсуждать её литературные достоинства- а это, я бы сказал, едва ли не лучшее, что может дать нам чтение. Например, рассказ о городских сиренах, завлекающих доверчивых путников в рестораны, оказывающиеся воровскими притонами, напомнил мне о не слишком удачных посиделках в ночном клубе Будапешта, о которых я вам наверняка уже говорил. Или, скажем, когда герой со свойственным ему лиризмом принялся рассуждать о том, что не познакомился бы со своей возлюбленной, если бы автобус, в котором он с ней столкнулся, опоздал на пять минут, если бы он решил отправиться к месту назначения иным маршрутом и т.п., мне пришло в голову, что ни одна из встреч в моей собственной жизни, ставших началом прекрасной дружбы, не зависела от подобной случайности, а становилась закономерным следствием общности профессиональных интересов и увлечений, в то время как знакомства в транспорте, на улице или в коридорах Интернета ни к чему не приводили.

При этом как раз эти сюжетообразующие отношения с китаянкой- кажется, забыл упомянуть, что девушка героя китаянка, -выглядят несколько менее убедительными, чем всё остальное, они как-то приглажено образцовы, впрочем, быть может, дело просто в том, что мне самому не приходилось переживать взаимной любви в отношениях и поэтому происходящее кажется мне какой-то абстракцией, попыткой вписать мечтания об идеальной девушке в проницательные бытовые и социальные наблюдения и выстраданный личный опыт. Вместе с тем, автору удалось передать чувство растерянности, которое охватывает бедолагу, в чьей наладившейся вроде жизни вдруг вновь возникает особа, некогда пустившая её под откос.

Что ж, поделом тому, кто не ограничится при встрече с нею пожеланием приятных выходных.
Doerty вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 21.10.2016, 15:11   #6222
mp3 56 kbps
+/- Информация
Репутация: 0
Re: Кого мы читаем

Сейчас на первом томе войны и мир. Не знаю почему, но чет захотелось прочитать. А так из последних понравилась книга Стивена Кинга "Под куполом"
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!
fraufru вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 23.10.2016, 19:18   #6223
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от punknotyet Посмотреть сообщение
Арт Шпигельман - Маус



http://www.ozon.ru/context/detail/id/24085310/



меня перевод ужаснул. я знаю, зачем они сделали бате такую корявую речь -- мол, английский у него плохой. но при этом от перевода на русский складывается впечатление не акцента и плохого знания языковых норм, а именно что подстрочника.
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 23.10.2016, 20:28   #6224
vinyl 5"
+/- Информация
Репутация: 406
Re: Кого мы читаем

Седьмой, ну да, это нарочно сделано. Из озоновских отзывов:
Цитата:
В некоторых местах в тексте неправильный падеж и род, но это я так понимаю имитация польского акцента, или же Господи храни промт!
Меня не отпугнуло, напротив, показалось, что атмосферы-реалистичности добавляют эти лишние местоимения после подлежащих и прочие "косяки".

Залез в википедию посмотреть, есть ли там про акцент и наткнулся на:
Цитата:
В апреле 2015 года в России, в «Московском доме книги» сняли с продажи из-за того, что «такая серьезная тема была представлена в виде комикса». В магазине ранее называли в качестве причины наличие свастики на обложке книги. Данные действия связывают с принятием в России федеральных законов «Об увековечении Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов» и «О противодействии экстремистской деятельности». Автор комикса, Арт Шпигельман, назвал такое решение позорным, так как эта книга о памяти и добавил, что считает происходящее «предвестием чего-то опасного».
punknotyet вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 23.10.2016, 20:48   #6225
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от punknotyet Посмотреть сообщение
Седьмой, ну да, это нарочно сделано. Из озоновских отзывов:

Меня не отпугнуло, напротив, показалось, что атмосферы-реалистичности добавляют эти лишние местоимения после подлежащих и прочие "косяки".

Залез в википедию посмотреть, есть ли там про акцент и наткнулся на:

в других точках нормально продавали книгу (до весны, по крайней мере, потом не знаю). ну и вообще, это же "московский дом книги" лол, туда только угрозами можно заставить пойти нормального человека.

я не знаю, может, я ни разу не слышал, как поляк с акцентом говорит по-русски, но что-то мне подсказывает, что это выглядело бы не так промтово)
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 24.10.2016, 11:53   #6226
because it's wrong
+/- Информация
Репутация: 953
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Седьмой Посмотреть сообщение
может, я ни разу не слышал, как поляк с акцентом говорит по-русски, но что-то мне подсказывает, что это выглядело бы не так промтово
По-английски, а не по-русски. Русский язык поляку-то куда ближе.
scary_nickname вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 24.10.2016, 17:14   #6227
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от scary_nickname Посмотреть сообщение
По-английски, а не по-русски. Русский язык поляку-то куда ближе.
то есть ты всерьёз считаешь, что в русском переводе надо было постараться передать английский акцент пережившего концлагерь поляка? за такими вещами идут в оригинал всё-таки, а задача переводчика -- найти адекватные аналогии
ну это какие-то уж совсем прописные истины, я может чего-то не так понял?
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 24.10.2016, 18:47   #6228
mr. november
+/- Информация
Репутация: 637
Re: Кого мы читаем

читаю "Я исповедуюсь" Жауме Кабре и в полном восторге. пожалуй лучшая книга, что я прочитал в этом году. модный нынче формат большого романа, но дико разнообразно всё, необычный стиль, много исторических отсылок и.т.п.
bre вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 24.10.2016, 22:24   #6229
mp3 320 kbps
+/- Информация
Репутация: 5
Re: Кого мы читаем

Читаю Cлаву Курилова - Один в океане
me_hungry вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.10.2016, 09:46   #6230
because it's wrong
+/- Информация
Репутация: 953
Re: Кого мы читаем

Седьмой, не, просто хотел сказать, что английский акцент поляка по идее должен быть более ломаным, чем русский акцент поляка. А то мне показалось, что ты сравниваешь уровень их "промтовости". Под промтовостью я понял изломанность.
Цитата:
Сообщение от Седьмой Посмотреть сообщение
может, я ни разу не слышал, как поляк с акцентом говорит по-русски, но что-то мне подсказывает, что это выглядело бы не так промтово
scary_nickname вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.10.2016, 17:15   #6231
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от scary_nickname Посмотреть сообщение
Седьмой, не, просто хотел сказать, что английский акцент поляка по идее должен быть более ломаным, чем русский акцент поляка. А то мне показалось, что ты сравниваешь уровень их "промтовости". Под промтовостью я понял изломанность.
твою мысль понял, я другое имел в виду. так а ты видел мауса по-русски? как впечатления?
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.10.2016, 18:31   #6232
because it's wrong
+/- Информация
Репутация: 953
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Седьмой Посмотреть сообщение
так а ты видел мауса по-русски? как впечатления?
Мне очень понравился, хотя язык графических романов я с трудом воспринимаю. Видимо, подкупила драматичная атмосфера разбитого мира в обстановке старой Европы. Я люблю такое.

Развернуть для просмотра

[свернуть]

Про акцент отца потом от многих слышал, мне он глаз не резал.
scary_nickname вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 25.10.2016, 18:37   #6233
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от scary_nickname Посмотреть сообщение
Мне очень понравился, хотя язык графических романов я с трудом воспринимаю. Видимо, подкупила драматичная атмосфера разбитого мира в обстановке старой Европы. Я люблю такое.

Развернуть для просмотра


Про акцент отца потом от многих слышал, мне он глаз не резал.
мне тоже понравился (правда, я подумал, что лучше бы на инглише почитал)
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.10.2016, 21:06   #6234
Слизень-мафиози
+/- Информация
Репутация: 1839
Re: Кого мы читаем

Один из лучших романов потерянного поколения - Путешествие на край ночи Селина. Решил разредить Пруста, которого мало и много одновременно д(о чего же хороши все эти его описания ревности, детских и взрослых фантазий, просто энциклопедия)
Біджо вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.10.2016, 21:18   #6235
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Биджо Посмотреть сообщение
Один из лучших романов потерянного поколения - Путешествие на край ночи Селина. Решил разредить Пруста, которого мало и много одновременно д(о чего же хороши все эти его описания ревности, детских и взрослых фантазий, просто энциклопедия)
ну селин вообще лучший писатель, кроме шуток.
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.10.2016, 21:25   #6236
Слизень-мафиози
+/- Информация
Репутация: 1839
Re: Кого мы читаем

В скобках - это я про Пруста, а Селин очень хорош, жаль, конечно, что вся эта история с внедрением разговорного франсе в французскую литературу теряется при переводе
Біджо вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.10.2016, 21:38   #6237
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Биджо Посмотреть сообщение
В скобках - это я про Пруста, а Селин очень хорош, жаль, конечно, что вся эта история с внедрением разговорного франсе в французскую литературу теряется при переводе
ну у климовой всё равно очень хорошие переводы. хотя например "книгу" гийота в её исполнении читать сложно -- в таком арго русский не работает; может быть, её вообще не было смысла переводить, хз.

я-то лично понял, что в скобках про пруста, он тоже неплохой лол
на каком ты томе?
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.10.2016, 22:55   #6238
Слизень-мафиози
+/- Информация
Репутация: 1839
Re: Кого мы читаем

На пятом, единственный, что есть в твёрдом переплете. Правда, бумага - такое желтое древоволокнистое говно начала 90-х, что лучше б на электронке читал.
Том этот, сам по себе, не похож на предыдущие, такой сплошной самовоспроизводящийся анализ ревности и куртуазной любви. Перевод Любимова слегка путанный, и местами недоработанный, как показалось, но эту книгу можно потреблять в гомеопатических количествах с не меньшим удовольствием, чем первые тома запоем
Біджо вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.10.2016, 23:08   #6239
tape
+/- Информация
Репутация: 65
Re: Кого мы читаем

Цитата:
Сообщение от Биджо Посмотреть сообщение
На пятом, единственный, что есть в твёрдом переплете. Правда, бумага - такое желтое древоволокнистое говно начала 90-х, что лучше б на электронке читал.
Том этот, сам по себе, не похож на предыдущие, такой сплошной самовоспроизводящийся анализ ревности и куртуазной любви. Перевод Любимова слегка путанный, и местами недоработанный, как показалось, но эту книгу можно потреблять в гомеопатических количествах с не меньшим удовольствием, чем первые тома запоем
я только свана читал (тоже любимов? кажется, да)
а ты первую книгу не в переводе баевской читал? я текста не видел, но меня очень подкупило в своё время интервью (говорит, смотрю на первые страницы перевода -- и мутно очень, смотрю в оригинал -- всё понятно)
Седьмой вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 28.10.2016, 00:48   #6240
i'm a scatman!
+/- Информация
Репутация: 1462
Re: Кого мы читаем

а мне Селин не пошел. он угрюмій нітик. я лучше Кафку єто
олег в. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
Форум www.neformat.com.ua > Main > Literature

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Почему мы читаем? Каспар Хаузер Literature 123 31.07.2019 15:11
Журналы, которые мы читаем Nook Different 146 24.06.2013 23:05
у кого какой плеер? Лорд Призрак Hardware & Software, Tech & Devices 426 05.11.2010 00:56
на кого(что) вы надеетесь? Кафыч Different 40 03.01.2007 14:25

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


   
 
Текущее время: 04:33. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Перевод: zCarot
НовостиСтатьиРецензии
ИвентыКонтактыФорум


Facebook Telegram Twitter YouTube Instagram Mixcloud SoundCloud

Designed by LaBIZz
Все материалы, размещенные на этом сайте, распространяются на условиях
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.


© 2004-2024 Neformat Ukraine