Габриэль Гарсиа Маркес / Gabriel García Márquez

колумбийский гений (1927-2014)
  • Автор теми Автор теми usyara
  • Дата створення Дата створення

usyara

double gatefold vinyl
Ім'я
Сергій
Стать
чол
Вік
38
Повідомлення
10 543
Реєстрація
26.12.07

Репутація
8 650

Габриэль Гарсиа Маркес / Gabriel García Márquez

ggm_clas.jpg


Габриэ́ль Гарси́а Ма́ркес (исп. Gabriel García Márquez, 1927) — колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года. Представитель литературного направления «магического реализма».

Биография

Гарсиа Маркес родился 6 марта 1927 года в колумбийском городке Аракатака (департамент Магдалена). В детстве воспитывался у бабушки и деда по материнской линии. Именно эти родственники познакомили будущего писателя с народными преданиями и языковыми особенностями, ставшими впоследствии важным элементом его творчества.

В 1940 году, в возрасте 12 лет, Габриель получил стипендию и начал учёбу в иезуитском колледже городка Сипакира, в 30 км к северу от Боготы. В 1946 году по настоянию родителей поступил в Национальный университет Боготы на юридический факультет. Тогда же он познакомился со своей будущей женой, Мерседес Барча Пардо.

Прервав учёбу раньше срока в 1950 году, решил посвятить себя журналистике и литературе. Особое влияние на него оказали такие писатели, как Эрнест Хемингуэй, Уильям Фолкнер, Джеймс Джойс и Вирджиния Вулф.

С 1954 году Маркес работает в газете «Эль Эспектадор», публикуя небольшие статьи и рецензии на фильмы. В качестве корреспондента его посылают в Италию, Польшу, Францию, Венесуэлу и США. В 1959 году в Нью-Йорке у него рождается сын.

Параллельно Маркес занимается писательством, сочиняя рассказы и киносценарии. В 1961 году у него выходит повесть «Полковнику никто не пишет» (исп. El coronel no tiene quien le escriba), в 1966 году — роман «Недобрый час» (La mala hora, 1966). Мировую известность ему принёс роман «Сто лет одиночества» (Cien años de soledad, 1967).

В 1989 году врачи обнаружили у писателя раковую опухоль в легких, которая, вероятно, была следствием его пристрастию к курению — за работой он выкуривал по три пачки сигарет в день. После операции в 1992 году болезнь приостановилась. Но писатель продолжал испытывать проблемы со здоровьем. Медицинское исследование в 1999 году выявило у него другую форму рака — лимфому. После ему пришлось перенести две сложнейшие операции в США и Мексике и долгий курс лечения.

В 2002 году была издана первая книга из запланированной автором биографической трилогии — «Жить, чтобы рассказать о жизни», которая в испаноязычном мире стала бестселлером. Книга написана в жанре «магического реализма».

В августе 2004 году Маркес продал права на экранизацию своего романа «Любовь во времена холеры» голливудской кинокомпании «Stone Village Pictures». Бюджет киноленты составил 40 млн долл. Съемки проходили в 2006 году в Картахене (де Индиас), на карибском побережье Колумбии.

Произведения
Романы
Недобрый час (исп. La mala hora) (1959)
Сто лет одиночества (исп. Cien años de soledad) (1967)
Осень Патриарха (исп. El otoño del patriarca) (1975)
Хроника объявленной смерти (исп. Cronica de una muerte anunciada) (1981)
Любовь во время холеры (исп. El amor en los tiempos del cólera) (1985)
Генерал в своем лабиринте (исп. El general en su laberinto) (1989)
Вспоминая моих грустных шлюх (исп. Memoria de mis putas tristes) (2004)

Повести и рассказы

Третье смирение (исп. La tercera resignacion) (1947)
Другая сторона смерти (исп. La otra costilla de la muerte) (1948)
Ева внутри своей кошки (исп. Eva está dentro de su gato) (1948)
Тувалкаин кует звезду (исп. Tubal-Caín forja una estrella) (1948)
Огорчение для троих сомнамбул (исп. Amargura para tres sonánbulos) (1949)
Диалог с зеркалом (исп. Diálogo del espejo) (1949)
Женщина, которая приходила ровно в шесть (исп. La mujer que llegaba a las seis) (1950)
Глаза голубой собаки (исп. Ojos de perro azul) (1950)
Про то, как Натанаэль наносит визиты (исп. De cómo Natanael hace una visita) (1950)
Набо — негритёнок, заставивший ждать ангелов (исп. Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles) (1951)
Тот, кто ворошит эти розы (исп. Alguien desordena estas rosas) (1952)
Ночь, когда хозяйничали выпи (исп. La noche de los alcaravanes) (1953)
Мужчина приходит во время дождя (исп. Un hombre viene bajo la lluvia) (1954)
Палая листва (исп. La hojarasca) (1955)
Исабель смотрит на дождь в Макондо (исп. Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo) (1955)
День после субботы (исп. Un día despues del sábado) (1955)
Полковнику никто не пишет (исп. El coronel no tiene quien le escriba) (1957)
Море исчезающих времен (исп. El mar del tiempo perdido) (1961)
Вдова Монтьель (исп. La viuda de Montiel) (1961)
Искусственные розы (исп. Rosas artificiales) (1961)
Похороны Великой Мамы (исп. Los funerales de la Mama Grande) (1961)
У нас в городке воров нет (исп. En este pueblo no hay ladrones) (1962)
Незабываемый день в жизни Бальтасара (исп. La prodigiosa tarde de Baltazar) (1962)
Сиеста во вторник (исп. La siesta del martes) (1962)
Один из этих дней (исп. Un día de éstos) (1962)
Очень старый человек с огромными крыльями (исп. Un señor muy viejo con unas alas enormes) (1968)
Блакаман Добрый, продавец чудес (исп. Blacamán el bueno vendedor de milagros) (1968)
Самый красивый утопленник в мире (исп. El ahogado más hermoso del mundo) (1968)
Последнее путешествие корабля-призрака (исп. El último viaje del buque fantasma) (1968)
Рассказ неутонувшего в открытом море (исп. Relato de un náufrago) (1970)
За любовью неизбежность смерти (исп. Muerte constante más allá del amor) (1970)
Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушке (исп. La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada) (1972)
Счастливое лето сеньоры Форбес (исп. El verano feliz de la señora Forbes) (1982)
Следы твоей крови на снегу (исп. El rastro de tu sangre en la nieve) (1982)
Мария дус Празериш (исп. María dos Prazeres) ([[1992
Счастливого пути, господин президент! (исп. Bon Voyage, Mr President) (1992)
Трамонтана (исп. Tramontana) (1992)
Августовские страхи (исп. Espantos de agosto) (1992)
Святая (исп. La Santa) (1992)
Свет — всё равно что вода (исп. La luz es como el agua) (1992)
Самолет спящей красавицы (исп. El avión de la bella durmiente) (1992)
«Я пришла только позвонить по телефону» (исп. «Solo vine a hablar por teléfono») (1992)
Семнадцать отравленных англичан (исп. Diecisiete ingleses envenenados) (1992)
Я нанимаюсь видеть сны (исп. Me alquilo para soñar) (1992)
Любовь и другие демоны (исп. Diatriba de amor contra un hombre sentado y Del amor y otros demonios) (1994)
Сообщение о похищении (исп. Noticia de un secuestro) (1996)

Документальные произведения
Жить, чтобы рассказывать об этом (исп. Vivir Para Contarla) (2002)

Киносценарии
Juego Peligroso (1966)
El secuestro (1982)
El Rastro de tu Sangre en la Nieve: El Verano Feliz de la Señora Forbes (1982)
El olor de la guayaba (1982)
María de mi Corazón (1983)
Erendira (1983)
Tiempo de Morir (1985)
Diatriba de Amor para un Hombre Sentado (1987)
Fábula de la Bella Palomera (1988)
Edipo Alcalde (1996)

материал с википедии

последним временем я начал активно читать Маркеса. к такому шагу меня подтолкнула повесть 'Полковнику никто не пишут", прочтенная несколько лет назад. произведение оставило сильнейшее впечатление.
сейчас начал читать "100 лет одиночества". перед этим роздобыл книжечку куда вошли сборники его россказов: Глаза голубой собаки, Похороны великой мамы, Невероятная и печальная история о простодушной Эриндире и ее бессердечной бабушке. (последнее впечатлило больше всего)
с малой прозы рекомендую:
- Третье смирение - первый россказ автора, написан под впечатлением от "Превращения" Кафки...
- Ева внутри своей кошки
- Глаза голубой собаки
- Набо - негритенок заставивший ждать ангелов
- Похороны великой мамы
- Старый престарый сеньер с огромными крыльями (думаю все читали по зарубежной литературе в старших классах)
- Самый красивый в мире утопленник
- А смерть всегда надежнее любви
- Невероятная и печальная история о простодушной Эриндире и ее бессердечной бабушке
ну и конечно же "Полковнику никто не пишет"

скачать
 
Опис
колумбийский гений (1927-2014)
Останнє редагування:
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

Немного не пойму, к чему это. Ты ведь писал
Думаю, что такая ситуация характерна не только для постсоветского пространства. Я бы еще добавил Марио Варгаса Льосу и Карлоса Фуэнтеса.
мол не только у нас от двадцатого века осталось с десяток имен. И на западе (бесконечное число кавычек) так же.
Беда в том, что на английском языке о латиноамериканской литературе выходят десятки книг, а на русском - единицы в несколько лет. Тоже с переводами.
Что я знаю о литературе Латинской Америки девятнадцатого века? - совсем не много. Читал на английском Мартина Фьеро и Факундо. Примерно представляю, что до двадцатого века как таковой литературы Латинской Америки практически не было (с исключениями конечно), потом был модернизм и рост национального движения, повлекшие за собой полноценное зарождение литературы Латинской Америки. Но я и не эксперт по литературе - я интересуюсь литературой модернизма и ее производными, преимущественно на языках которые я понимаю - русском, английском и французском + я надеюсь выучить итальянский, немецкий и португальский. Это, в любом случае, море, которое за жизнь прочитать и достать невозможно.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

Немного не пойму, к чему это.

К тому, что твой пример с английской литературой не очень применим к латиноамериканской. Масштабы не те. К тому же, я не думаю, что в условной Германии знают намного больше латиноамериканских писателей, чем у нас. Даже если они переводятся на немецкий. К слову, из латиноамериканцев на русском я еще читал Федерико Андахази, Эдмундо Пас Сольдана (правда, это не бог весть что), Эрнесто Сабато. Ты просто очень придирчиво ко всему относишься. Зато моя любимая японская литература на русском представлена очень даже хорошо - ничуть не хуже, чем на английском.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

Читал на английском Мартина Фьеро и Факундо.
Кстати говоря, переведены на русский, а Факундо так вообще издан в :pray: "Литпамятниках".

Должен заметить, что латиноамериканская литература 19-го века представлена на русском- насколько это представляется мне, неспециалисту, -не так уж плохо, а также есть какие-то разрозненные издания шедевров предшествующих столетий.

Например, издания священной книги майя "Пополь-Вух", одном из ключевых текстов для магического реализма (дважды выходила в "ЛитПамятниках", а также весьма неплохо была издана в "Александрийской библиотеке" "Амфоры") и монументальная "История государства инков" И́нки Гарсиласо де ла Веги.

Я вот хочу отыскать издание сестры Хуаны Инес де ла Крус, мексиканки, выдающегося поэта 17-го века- попадавшиеся стихотворения очень понравились. С 60-х издавали пару раз, пока не попалось.


Зато моя любимая японская литература на русском представлена очень даже хорошо - ничуть не хуже, чем на английском.
Мне кажется, что ты прав. Я читал, что, к примеру, индийские и китайские древние тексты изданы на русском в большем объёме и, во всяком случае, с лучшим научным аппаратом.

Или вот "Песня об альбигойском крестовом походе" вроде переводилась с окситанского на французский дважды, один раз- прозой, а на русском выходит уже второй поэтический перевод.

Добавлено в 19:52 / Предыдущее сообщение было написано в 18:43

я надеюсь выучить итальянский, немецкий и португальский.
Да хотел спросить, а почему португальский, а не испанский- если ты не имеешь ввиду, что со знанием португальского на испанском тоже можно читать? Насколько я понимаю, португальский кинематограф весьма любопытен- как и испанский, впрочем, но куда хуже переведён. Однако португальская литература для меня практически белое пятно. Какие-то имена приходят в голову, но не знаю никого, кроме Сарамаго- и Камоэнса, конечно же, -кто считался бы фигурой мирового значения. Приблизительно то же и в отношении Бразилии.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

Doerty, посмотри свою подпись:smile:

Добавлено в 21:01 / Предыдущее сообщение было написано в 21:00

+ его круг
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес / Gabriel García Márquez

Португальский красивее, я бы тоже его учил скорее.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

Doerty, посмотри свою подпись
Блин, ну разумеется :stupid:

Но всё-таки, при всём уважении к Песоа- а все те мириады испанских и латиноамериканских поэтов-модернистов? Впрочем, это всё дело вкуса и направления, конечно же.

Добавлено в 20:56 / Предыдущее сообщение было написано в 20:55

Португальский красивее, я бы тоже его учил скорее.
:dontknow:

Добавлено в 21:00 / Предыдущее сообщение было написано в 20:56

...Хотя слышанная нами вместе песня про сто негров, которые не подчинились и все умерли, до сих пор в моих ушах.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

Но всё-таки, при всём уважении к Песоа- а все те мириады испанских и латиноамериканских поэтов-модернистов? Впрочем, это всё дело вкуса и направления, конечно же.

Один Пессоа сколько в себя вместил?:stupid:

Дело не в мириадах. Есть очень большой португальский поэт, друг Пессоа, Марио де Са-Карнейро, мне кажется чрезвычайно интересный. Есть Книга Беспокойства - одна из красивейших книг, мне известных. Есть мысли о отпуске в Португалии в течение ближайших двух лет. Да и нравится мне этот язык.

Страшно сказать, но мне кажется чрезвычайно здравой мысль учить чешский или румынский - там интереснейшие школы сюрреализма и андеграудной литературы, но это совсем уж фантастика.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес/Gabriel García Márquez

лорд Патчог, :agree:

Спасибо за ещё одно новое имя- не слышал о Марио де Са-Карнейро.
Страшно сказать, но мне кажется чрезвычайно здравой мысль учить чешский или румынский - там интереснейшие школы сюрреализма и андеграудной литературы, но это совсем уж фантастика.
Да, могу предположить, на русском этого практически нет.
 
Re: Габриэль Гарсиа Маркес / Gabriel García Márquez

А почитайте Аристакисяна о предназначении русских
предназначение русских слишком известно. про Маркеса почитаю

Добавлено в 20:12 / Предыдущее сообщение было написано в 19:53

не получилось - там все про русских:sad:
 
Назад
Зверху