Любко Дереш

сучасний український письменник (нар. 1984)
  • Автор теми Автор теми vacuum
  • Дата створення Дата створення

vacuum

double CD
Стать
чол
Вік
35
Адреса
Львов
Повідомлення
1 587
Реєстрація
14.05.08

Репутація
1 298

Любко Дереш

Де́реш Лю́бко (3 липня 1984) — сучасний український письменник.
225px-%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BA%D0%BE_%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88.JPG

Біографічні відомості

Вчився у СШ №2 м. Пустомити, потім закінчив Львівський фізико-математичний ліцей та економічний факультет Львівського університету.

Перша публікація — роман «Культ» у часописі «Четвер» (2002). Потім вийшли романи «Поклоніння ящірці» (2002, написаний раніше, ніж «Культ», але вийшов після нього), «Архе» (2005), «Намір!» (2006), «Трохи пітьми» (2007).

Зараз Любко Дереш — один із найвідоміших сучасних українських авторів.

Його твори перекладені кількома європейськими мовами (німецька, польська, італійська, сербська тощо); роман «Культ» був представлений на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2005 року.

З листопада 2007 року планував очолити російськомовний часопис «Кофе с молоком», розрахований на поширення у вагонах залізниці, але в 1-му числі журналу головним редактором вказано іншу людину.

Твори

* Культ (2001)
* Поклоніння ящірці (2004)
* Архе (2005)
* Тереза та парабола
* Намір! (2006)
* Трохи пітьми (2007)
___________________________________________________________________________
сейчас полетят визги и крики, типо "что это за фигня?:disgust:" и "он пишет хуйню:disgust:"
Ну не всем же начинать с лауреатов Нобелевской премии.......все мы когда-то с букваря начинали:dontknow:
Думаю кто-то из форумчан читал его, так что делимся впечатлениями:stupid:
 
Опис
сучасний український письменник (нар. 1984)
Останнє редагування:
Re: Любко Дереш

nobody, Спасибо. :agree:Еще повыебываюсь. Наша больница часто принимает больных из СНГ, чаще из Москвы, Ростова и других больших русских городов. А тут из родной Полтавы получили. Но это совсем были разбогатевшие кугуты, говорившие на таком суржике, что Верка Сердючка отдыхает. Моему украинскому дивились весьма. А вторая полтавчанка (надо же) - довольно известная журналистка, вообще соседка - я родился и первые годы жизни провел на Совнаркомовской 14, а она 13!!! Вот это была радость:crying::in_love:! И главное , она сразу спросила - не из Полтавы ли я (то ли говор, то ли не знаю).
 
Re: Любко Дереш

разбогатевшие кугуты, говорившие на таком суржике, что Верка Сердючка отдыхает.
Полтавчане повсеместно смягчают "л", используют массу русизмов с украинской фонетикой и вообще говорят по-колхозному. И это ведь родина Котляревского, отца современной мовы! Данилко, кстати, заканчивал полтавский пед.
Но наверное ни один суржик меня так не раздражает, как Киевской области! Даже Чернигов с Черкассами отдыхают. Понімаєш шо я тут говОрю ілі нє?
 
Re: Любко Дереш

nobody, РозумЕю. Данилко тоже с микрорайона Алмазный. Я кстати, увидев впервые Сердючку, почуял радость узнавания. Так как до отъезда работал массажистом в ж/д больнице, и этих сердючек изучил во всех нюансах. Достоверный образ получился, на 100 пр.
 
Re: Любко Дереш

nobody, РозумЕю. Данилко тоже с микрорайона Алмазный.
Это тот что по Киевской трассе от Макдональдса в сторону автовокзала? Вроде как не самый благополучный райончик, типа Борщаговки в Киеве?
К чему я веду. После всех этих суржиков обвинения в адрес галицко-польского диалекта нахожу несостоятельными.
 
Re: Любко Дереш

nobody, Именно. Я жил в 100 метрах от автовокзала. И если говорить о неблагополучии, то более старая часть - район собственно алмазного завода- еще ничего, а более новые сектора - это мрак - целые дома и улицы заселены выходцами из села , получивших городскую прописку, и их детьми. Один мой одноклассник сидит за убийство, второго наоборот убили. Третий, которого орально изнасиловали в туалете на перемене, был встречен мною конченным наркоманом - по распределению попал в наркодиспансер, помню медицинские дела сортировал - а там среди прочего соседи -алкоголики, ровесники-наркоманы:sad:.... Елизаровщина.
 
Re: Любко Дереш

nobody, Именно. Я жил в 100 метрах от автовокзала. И если говорить о неблагополучии, то более старая часть - район собственно алмазного завода- еще ничего, а более новые сектора - это мрак - целые дома и улицы заселены выходцами из села , получивших городскую прописку, и их детьми.
Да, мрачненько у вас там: дома-коробки, базар, вокзал...
Ну так и у нас Борщаговку заселяли жильцами трудовых бараков на Теличке (название-то какое!) и их детьми. В такие же дома-коробки с крохотными окнами, как ласточкины гнезда.
Ну ладно, давай завязывать с региональными особенностями языка и повадок в Украине. Тут раздел "литература" вроде как.
 
Re: Любко Дереш

Что-то вы совсем от темы отклонились.
Любко Дереш — это очень полезный писатель на самом деле. Его ранние романы для подростка — очень хорошее чтиво, которое благотворно влияет на зарождающийся вкус. Не все же самого детства читают Сартра и слушают The Doors. Очень хороший автор в качестве "первой ступени" (я только по ранним книгам сужу, повторюсь). Так что "хуїтой" его назвали очень зря.
 
Re: Любко Дереш

Да, вернемся к Дерешу. Как я уже говорил ,интересно почитать его статьи о музыке, но не могу найти ссылок. Помогите, пожалуйста.
 
Re: Любко Дереш

И это ведь родина Котляревского, отца современной мовы!
Вам дай волю, ви й у Котляревського половину слів забракуєте, як русизми :stupid:
Я серйозно. Той же Дереш пише абсолютно іншою мовою, чим Котляревський (і з біднішим словниковим запасом, шо загалом характерно для української літературної мови).

Добавлено в 01:16 / Предыдущее сообщение было написано в 01:09

Дивно, а майже усі мої улюблені (Камю, Сартр, Гессе, Фромм, Франкл) у житті були зразковими.
У мене: Кізі, Лондон, Корсо, О’Хара, Семенко, Коцюбинський (який кожного дня писав по два листа різними мовами: жоні і коханці), Лермонтов. Звісно, вони врівноважуються завжди такими особами, як Толкієн, Стус, чи Екзюпері. Але десь по половині обох буде категорій.
 
Re: Любко Дереш

nobody, отут ти й палишся, шо українська для тебе не рідна :stupid:
(хоча, з листами - напевно правий: тре було написать "дві листі", але двоїна якось зовсім розмивається зараз в українські мові)
 
Re: Любко Дереш

Вінниця недалеко втекла від Черкас. :stupid:



:disgust:

Та за таке десь у лici пiд Львовом легко отримати неочикувану чергу iз дiдовського Шмайсеру (жарт). Cподiваюсь, помилок у реченнi зробив небагато.

Добавлено в 02:56 / Предыдущее сообщение было написано в 02:52

Мои любимые писатели- Булгаков (душевный и компанейский),Чехов (брюзга), Борхес (вроде приятный был по жизни), Пелевин (не знаю), Пепперштейн (похоже, инфантильный распиздяй в наилучшем смысле), Елизаров (кишкомот еще тот).
 
Re: Любко Дереш

хоча, з листами - напевно правий: тре було написать "дві листі", але двоїна якось зовсім розмивається зараз в українські мові
чи то я у контекст не втрапив, чи шо не так з "листами"?
 
Re: Любко Дереш

nobody, отут ти й палишся, шо подільський суржик для тебе не рідний :stupid:
fxd

Добавлено в 07:50 / Предыдущее сообщение было написано в 07:48

Хз, я завжди вважав його досить суперечливим (взяти ж різні історії з жінками). :dontknow:
Хоча, може я й неправий.
Я завжди вважав суперечливими людей, котрі вважають життя Лермонтова суперечливим.
 
Re: Любко Дереш

піди Котляревського пофіксь :mocking:
Глянь, Орфею, глянь із неба,
Дай кобзури мні своєй,
Мні іграти пісню треба,
Пісню гарную на ней.
Треба голос подимати,
З Новим годом поздравляти
Пана любого того,
Що і паном буть уміє,
І як батько не жаліє
Живота для нас свого.
Історія про Сушкову, і взагалі спілкування з людьми, яких він зневажав - це якось не належить до проявів рис, які я вважаю позитивними.
 
Re: Любко Дереш

Історія про Сушкову, і взагалі спілкування з людьми
Я там неправильно твою цитату прочитал. Я хотел спросить чем Толкин противоречивый? Или у тебя противоречивые шли первыми, а потом образцовые (Толкин, Стус, Экзюпери)? Надо распутываться :stupid:
 
Re: Любко Дереш

А я уже вообще не знал, что думать. Какие такие сомнительные поступки у Толкина, связанные с женщинами ))
 
Re: Любко Дереш

Дуже люблю Енеiду Котляревського, чудовий пародiйний твiр, просто:in_love:. Вишуканicть , мелодiйнiсть мови та безмережний гумор - таке собi лiтературне кентерберi.
 
Re: Любко Дереш

Дуже люблю Енеiду Котляревського, чудовий пародiйний твiр, просто. Вишуканicть та гумор - таке собi лiтературне кентерберi.
Діло кажеш. :up:

Але в контексті нашої розмови про суржик, тут цікава мені от яка штука: за часів Котляревського була офіційна російська, була стара книжна українська, яка вже фактично вийшла з ужитку (хіба, може де по церковних яких колах зірдка вживалася). І була народна мова, неунормована, без писемної традиції, яка постійно брала слова з інших мов при контактах через тісні контакти і низьку грамотність. Суржик одне слово. І таким суржиком Котляревський написав свої найвідоміші твори. Після того майже через сто років почався тяжкий процес кодифікації мови, і часто літературна мова хилилася то в одну сторону, то в другу, доки в 1933 році остаточно появилася сучасна літературна українська, з дуже спрощеним словником і трохи менше - граматикою. Плюс, за останніх десять років під впливом західноукраїнських письменників (часто - справді хороших) поширилися галицькі форми/слова. І виходить так, шо більшість україномовного населення вдома говорить одною мовою (різною, залежно від регіону, але взаємнозрозумілою), а в офіційному обігу вживається зовсім інша. При цьому шо національно-свідомі україномовні, шо російськомовні вважають за обов'язок повийобуватися (не сприйміть це слово за агресію - тут тільки іронія) на тему суржика і красоти чистої літературної мови. З посиланнями на Котляревського, Шевченка, Франка, <введіть ім'я>, абсолютно забуваючи, якою ж мовою насправді писали ці люди (як і про те, шо мова постійно змінюється, і це нормально).
п.с. до чого це я: давайте, забудемо про саме поняття суржика, і хай кожен говорить так, як відчуває.
п.п.с. для мене колгоспна мова - це якраз видрочено-артикульована газетна мова, яку почуєш у працівників домів культури, випускників філфаків, і людей, які українську вивчили не в ранньому дитинстві. Чесно, не найприємніша для вуха річ. Хоча, й на неї я реагую нормально - в мене батько любить часом шось таке видати.
 
Re: Любко Дереш

ні. Суржик - гівно. Є нормальна розмовна українська і без суржику
Нормальна мова - це шо?

Добавлено в 19:17 / Предыдущее сообщение было написано в 19:15

до речі, це вже суржик, тільки польський. в українська норма - "без суржика" :hi:
 
Re: Любко Дереш

до речі, це вже суржик, тільки польський. в українська норма - "без суржика"
банальна неграмотність, бо закінчення "-у" в родовому вдмінку зустрічається досить часто
Нормальна мова - це шо?
бля. Хіба не викупаєш, шо можна розмоляти без суржика (може й не геть бе нього, але шоб було по мінімуму) і не "видрочено-артикульовано". Я шено літературною писав? Ні. Суржиком? Ні
Ясно, шо іноді проскакує, але повно розмовляє тупо так:


Це ж пиздець
 
Re: Любко Дереш

Blaise Finnegan, Я угорал от озвучки Трансформеров в 95м - все эти Оптимусы-найкращие, Трансформеры трансформуймося итеде:rofl:.
 
Re: Любко Дереш

Anandamid, сейчас переводчики очень выросли. В последнее время украинская озвучка чаще гораздо круче российской. В 90-е только Альф был шикарным, а сейчас большая часть очень ок
 
Re: Любко Дереш

Blaise Finnegan, А вот озвучка Альфа в те же ранние 90е была классной - угорал тоже, то в хорошем смысле.
 
Re: Любко Дереш

ні. Суржик - гівно. Є нормальна розмовна українська і без суржику
От цікаво: а "прикордона" мова, якою розмовляють люди неподалік кордонів (по обидва їх боки) - це суржик чи "жива", "нормальна" народна мова?

до речі, це вже суржик, тільки польський. в українська норма - "без суржика"
Ти не правий:)
 
Назад
Зверху